Nov 3, 2013 07:30
10 yrs ago
2 viewers *
German term
Erlaubnisbefreiung nach § 34d Abs. 3 GewO
German to Czech
Bus/Financial
Insurance
Tady netuším. Děkuji. Celý kontext:
"XYZ AG vertreten durch den Vorstand:
Dr. XYZ (Vorsitzender), Dr. XYZ 2, Dr. XYZ 3 ...
Vorsitzender des Aufsichtsrats:
XYZ
Handelsregister beim Amtsgericht Stuttgart, Nr. XYZ
Umsatzsteueridentifikationsnummer: DE XYZ
Versicherungsvermittlerregister (www.vermittlerregister.info):
Register-Nr. XYZ
Erlaubnisbefreiung nach § 34d Abs. 3 GewO, Aufsichtsbehörde: XYZ
"XYZ AG vertreten durch den Vorstand:
Dr. XYZ (Vorsitzender), Dr. XYZ 2, Dr. XYZ 3 ...
Vorsitzender des Aufsichtsrats:
XYZ
Handelsregister beim Amtsgericht Stuttgart, Nr. XYZ
Umsatzsteueridentifikationsnummer: DE XYZ
Versicherungsvermittlerregister (www.vermittlerregister.info):
Register-Nr. XYZ
Erlaubnisbefreiung nach § 34d Abs. 3 GewO, Aufsichtsbehörde: XYZ
Proposed translations
(Czech)
3 +5 | osvobození od požadavku licence podle § 34d odst. 3 živnostenského zákon | Ales Horak |
Proposed translations
+5
56 mins
Selected
osvobození od požadavku licence podle § 34d odst. 3 živnostenského zákon
asi tak bych to viděl
nemusí mít licenci jako zprostředkovatel pojištění
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2013-11-03 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
zákona
nemusí mít licenci jako zprostředkovatel pojištění
--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2013-11-03 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
zákona
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...