Nov 3, 2013 07:30
10 yrs ago
2 viewers *
German term

Erlaubnisbefreiung nach § 34d Abs. 3 GewO

German to Czech Bus/Financial Insurance
Tady netuším. Děkuji. Celý kontext:

"XYZ AG vertreten durch den Vorstand:
Dr. XYZ (Vorsitzender), Dr. XYZ 2, Dr. XYZ 3 ...

Vorsitzender des Aufsichtsrats:
XYZ

Handelsregister beim Amtsgericht Stuttgart, Nr. XYZ
Umsatzsteueridentifikationsnummer: DE XYZ

Versicherungsvermittlerregister (www.vermittlerregister.info):
Register-Nr. XYZ

Erlaubnisbefreiung nach § 34d Abs. 3 GewO, Aufsichtsbehörde: XYZ

Proposed translations

+5
56 mins
Selected

osvobození od požadavku licence podle § 34d odst. 3 živnostenského zákon

asi tak bych to viděl

nemusí mít licenci jako zprostředkovatel pojištění

--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2013-11-03 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

zákona
Peer comment(s):

agree Eva Kučerová : tak nějak--Erlaubnispflicht je vysvětlováno jako povinnost získat povolení, takže opak...
11 mins
díky
agree jankaisler : nebo: zproštění povinnosti mít ...
1 hr
díky
agree Edita Pacovska
2 hrs
díky
agree Jaroslava Křižková
3 hrs
díky
agree Pavel Rieger
9 hrs
díky
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search