Glossary entry

English term or phrase:

rollover study

Polish translation:

kontynuacja badania

Added to glossary by Tomasz Poplawski
Oct 26, 2013 22:06
10 yrs ago
34 viewers *
English term

rollover study

English to Polish Medical Medical: Pharmaceuticals
A phase II open-label rollover study for subjects that have participated in an [Sponsor] sponsored [medicinal product] trial

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

kontynuacja badania

tak będzie chyba lepiej

Badanie Fazy II prowadzone metodą otwartą, będące kontynuacją....

lub jakoś podobnie
Peer comment(s):

agree Beata Claridge
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Propozycja Polangmara również wydaje się niezła, ale Twoja, krótsza propozycja, pasuje t jak ulał"
1 hr
English term (edited): rollover study for subjects that have participated

badanie z udziałem tych samych osób, które uczestniczyły

rollover study for subjects that have participated - badanie z (powtórnym) udziałem tych samych osób, które uczestniczyły; badanie z (powtórnym) udziałem tych samych pacjentów, którzy uczestniczyli; badanie przeprowadzane na tej samej próbie osób/pacjentów, które/którzy brały/brali udział itp.

Nie ma krótkiego odpowiednika - kilka razy pojawia się w sieci "badanie typu rollover" - myślę, że przy opisowym tłumaczeniu trzeba połączyć to z dalszą częścią zdania, bo inaczej wyjdzie masło maślane (chyba żeby dać wspomniane "typu rollover").

Tu więcej: http://www.proz.com/kudoz/2027009
Note from asker:
Dzięki za perełkę; może jednak przewrócę się na bok?
Something went wrong...
18 hrs

badanie podłużne (badanie longitudinalne)

http://portalwiedzy.onet.pl/14718,,,,badania_podluzne,haslo....
http://pl.wikipedia.org/wiki/Strategia_porównań_podłużnych
http://www.naukowiec.org/wiedza/metodologia/badania-podluzne...
http://dobrebadania.pl/slownik-badawczy.html?b=baza&szczegol...
http://clinicaltrials.gov/show/NCT01231594

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-10-27 16:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

należy rozróżnić pomiędzy sytuacją, gdy po pewnym czasie:
- bada się odpowiedź pacjenta na preparat, celem jest zbadanie, czy i jaka występuje różnica w II odpowiedzi w porównaniu do I odpowiedzi, mającej miejsce w pierwszej fazie badań - i jest to klasyczne badanie podłużne - bada się wpływ czasu, wieku życia, doświadczenia życiowego i innych czynników z tym związanych, bo gdyby wpływ ten wyeliminować, to druga odpowiedź powinna być taka sama jak pierwsza

- bada sie tych samych pacjentów, bo cel badania wyklucza badanie nowych - np. badanie odporności na wirusa (II faza) po podaniu szczepionki (w I fazie) - w tym wypadku NIE jest to badanie podłużne, bo nie bada się wpływu czasu (wieku życia, doświadczeń życiowych itp.), lecz wpływ preparatu podanego w I fazie badania
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search