Oct 24, 2013 21:07
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term
lavoro dipendente a termine
Italian to Spanish
Social Sciences
Anthropology
si tratta di un libro di antropologia del lavoro.
"Un indicatore rilevante è il tasso di permanenza nel lavoro dipendente a termine". Traduzione in spagnolo???? (poss. latino)
"Un indicatore rilevante è il tasso di permanenza nel lavoro dipendente a termine". Traduzione in spagnolo???? (poss. latino)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
11 hrs
Selected
trabajo por cuenta ajena de duración determinada
Es más mucho común "POR cuenta ajena", además "trabajo por cuenta ajena de duración determinada" es la expresión utilizada por el Gobierno de España para las autorizaciones de trabajo a inmigrantes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchisimas gracias!!!! saludos"
+1
7 hrs
contrato de trabajo por tiempo definido/determinado
no siendo un contrato. En España, la traduciría así:
"Un indicador significativo/importante es el índice de permanencia (en la empresa) de los trabajadores con contrato por tiempo definido/determinado"
"Un indicador significativo/importante es el índice de permanencia (en la empresa) de los trabajadores con contrato por tiempo definido/determinado"
3 mins
trabajo a cuenta ajena a término.
a término del contrato...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-10-25 06:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
Hay lavoro dipendente y lavoro autonomo
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-10-25 06:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
Hay lavoro dipendente y lavoro autonomo
9 hrs
trabajo asalariado con contrato de duración determinada
En tu texto diría algo como "...la tasa de permanencia en el trabajo de los asalariados con contrato de duración determinada" (o "c. a término fijo" si la traducción es para A.L.)
Note from asker:
muchas gracias!!! |
16 hrs
Contrato a tiempo determinado
Tipo de contrato.
Something went wrong...