Oct 24, 2013 21:07
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term

lavoro dipendente a termine

Italian to Spanish Social Sciences Anthropology
si tratta di un libro di antropologia del lavoro.
"Un indicatore rilevante è il tasso di permanenza nel lavoro dipendente a termine". Traduzione in spagnolo???? (poss. latino)

Proposed translations

11 hrs
Selected

trabajo por cuenta ajena de duración determinada

Es más mucho común "POR cuenta ajena", además "trabajo por cuenta ajena de duración determinada" es la expresión utilizada por el Gobierno de España para las autorizaciones de trabajo a inmigrantes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchisimas gracias!!!! saludos"
+1
7 hrs

contrato de trabajo por tiempo definido/determinado

no siendo un contrato. En España, la traduciría así:

"Un indicador significativo/importante es el índice de permanencia (en la empresa) de los trabajadores con contrato por tiempo definido/determinado"
Peer comment(s):

agree Emilia Juan Lopez
2 days 12 hrs
Something went wrong...
3 mins

trabajo a cuenta ajena a término.

a término del contrato...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-10-25 06:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hay lavoro dipendente y lavoro autonomo
Something went wrong...
9 hrs

trabajo asalariado con contrato de duración determinada

En tu texto diría algo como "...la tasa de permanencia en el trabajo de los asalariados con contrato de duración determinada" (o "c. a término fijo" si la traducción es para A.L.)
Note from asker:
muchas gracias!!!
Something went wrong...
16 hrs

Contrato a tiempo determinado

Tipo de contrato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search