Glossary entry

English term or phrase:

subsequent peace dividend

French translation:

les futurs dividendes de la paix

Added to glossary by Solen Fillatre
Oct 17, 2013 17:32
10 yrs ago
English term

subsequent peace dividend

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
The ICGLR was established in 2006 to forge a multilateral framework to end endemic conflict in the Great Lakes Region and to translate any ***subsequent peace dividend*** into sustainable economic growth

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

les futurs dividendes de la paix

Expression fréquente.
Peer comment(s):

agree Marie-France R.
3 hrs
Merci
agree Daryo : tout simplement
10 hrs
Merci
agree Jocelyne Cuenin
13 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

économies liées à la réduction des dépenses militaires réalisées ultérieurement

.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-10-17 17:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Peace_dividend
Something went wrong...
49 mins

(faire en sorte que l') amélioration de la situation humanitaire, suite au retour à la paix,

(faire en sorte que l') amélioration de la situation humanitaire, suite au retour à la paix, (se traduise dans les faits par une reprise économique durable).
Je ne pense pas, contrairement à pecheurt, qu'il ne s'agisse que d'un problème de réduction des dépenses militaires. Bien sûr vous avez raison quant à ce point important pecheurt, mais il faut à mon avis parler de tout le bénéfice que ces peuples pourraient retirer d'un retour à la paix, c'est bien ce que veut dire "subsequent peace dividend". Je pense que le sens de l'anglais est ici plus général que ce vous évoquez.
D'ailleurs et pour finir, ici economic growth c'est plutôt "reprise économique" que croissance économique à mon sens, en toute logique
Something went wrong...
51 mins

les économies sur les dépenses militaires qui suivront

plus simple mais l'idée est la même, sauf qu'ultérieurement ne rend pas l'idée de conséquence de "subsequent" selon moi, mais juste de temporalité, alors que "qui suivront implique une causalité je pense
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search