Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Minősítés/szakképesítés

English translation:

grade/qualification

Added to glossary by VBA
Oct 17, 2013 11:10
10 yrs ago
9 viewers *
Hungarian term

Minősítés/szakképesítés

Hungarian to English Other Education / Pedagogy Bizonyítvány
Egy bizonyítványban szerepel a következő:
A fentiek alapján jó minősítéssel telekommunikációs szakértő szakképesítést szerzett.

Amennyire tudom, mind a szakképesítés, mind a minősítés qualification-ként fordítandó. De egy mondaton belül mégiscsak furcsán néz ki egymás mellett kétszer, két külön jelentésben... Van erre valami jó kis megoldás?
Köszönettel

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

grade/qualification

A legjobb magyarázatot a szövegkörnyzettel kapcsolatos fordítás adja.
Based on the above the qualification of telecommunication specialist with a grade "good" has been awarded to him/her.
Ebben az esetben a minősítés az érdemjegyet jelenti. Szándékosan nem használtam "expert"-et, mert ezt csak hosszú szakmai gyakorlattal lehet elérni.
Peer comment(s):

agree amanda solymosi
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm"
9 mins

Assessment/qualification

Assessment/qualification
Something went wrong...
32 mins

result/qualification

result/qualification

result: distinction, grade 2 pass, grade 3 pass etc.
Something went wrong...
3 hrs

rating/qualification

Mint például a következő esetekben:

"Fresh university graduate with "Good" rating and above"
"Passed all the tests with 'good' rating"
"To be admitted, the student must have a university degree with "Good" rating"

(Minden példa "with good rating" Google kereséssel - remélem, segítenek.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search