Sep 17, 2013 23:03
10 yrs ago
3 viewers *
German term
üsste eine Position xxx hinzuzüglich angesetzt werden
German to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Kontext: ...wenn es zur Auflösung des Vertrags kommen würde, müsste eine Position „Entgangener Gewinn“ hinzuzüglich angesetzt werden.
Vielen Dank!
LG,
Vielen Dank!
LG,
Proposed translations
(English)
3 +2 | it should/must include a "lost profit" clause | David Hollywood |
Change log
Sep 18, 2013 07:01: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
it should/must include a "lost profit" clause
I would say "should" but let's see what others have to say ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-18 00:57:43 GMT)
--------------------------------------------------
and "additional"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-18 00:59:13 GMT)
--------------------------------------------------
www.hg.org/article.asp?id=7442
The liquidated damages clause is the ancillary convention allowing the parties ... meaning that not only the damage actually caused but also the potential lost profit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-18 00:57:43 GMT)
--------------------------------------------------
and "additional"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-18 00:59:13 GMT)
--------------------------------------------------
www.hg.org/article.asp?id=7442
The liquidated damages clause is the ancillary convention allowing the parties ... meaning that not only the damage actually caused but also the potential lost profit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
Something went wrong...