Sep 9, 2013 10:54
10 yrs ago
6 viewers *
English term

goodwill

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) garantie
Le document explique les procédures de réclamation selon la garantie du matériel. Sous "Warranty Management Process" sont dessinées les étapes de traitement d'une réclamation : on y trouve "generate warranty/goodwill claim", à soumettre lorsque un component d'avère défectueux. Une fois la bonne foi de la réclamation vérifiée, le fabricant va décider d'agir selon qu'il s'agit de l'un de trois cas de figure : warranty/technical goodwill/sales goodwill.

Je suppose qu'une "goodwill claim" est soumise lorsqu'il s'agit d'un défaut qui n'est pas explicitement couvert par les termes de la garantie - mais comment le dire ? - et que "sales goodwill" pourrait se traduire par "geste commercial", mais j'ai du mal avec "technical goodwill" : une réparation gratuite, peut-être, lorsqu'il s'agit d'un bon client ?

J'ai bien regardé les réponses existantes mais je ne vois pas comment les appliquer dans ce contexte.

Discussion

Victoria Britten (asker) Sep 13, 2013:
Une précision après coup J'ai appris que technical & commercial goodwill se différencient par la raison qui incite au geste commercial : "technical" lorsque le produit n'est plus sous garantie mais qu'il s'agit d'un bon client et/ou qu'il n'était pas déraisonnable de supposer que la durée de vie serait bien plus importante ; "commercial" lorsqu'il y a chantage commercial de la part du client.
Victoria Britten (asker) Sep 10, 2013:
Et "goodwill claim", qu'en feriez-vous ? Par opposition avec "warranty claim"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

geste commercial (ventes)/geste commercial (service technique)

geste commercial ([des] ventes)/geste commercial ([du] service technique)

C'est toujours un geste commercial, même si c'est le service technique qui le fait.
Peer comment(s):

agree Tony M
4 mins
agree Tim Webb
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Cyril !"
16 mins

gestes commerciaux

*
Note from asker:
Merci pour votre contribution
Peer comment(s):

neutral writeaway : not wrong but * isn't an overly convincing explanation
1 hr
Something went wrong...
23 mins

tolérance

tolérance commerciale
tolérance technique
Note from asker:
Merci pour votre contribution
Something went wrong...
+2
1 hr

à titre de geste commercial

ma proposition...
Bonne continuation!
Example sentence:

L'une des banques concernées a fini par verser une indemnité au client "à titre de geste commercial".

Note from asker:
Merci pour cette réponse !
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
36 mins
Merci Gilou!
agree Séverine Dupied
1 hr
Merci Severine!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search