Aug 26, 2013 20:45
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Instalación nuclear relevante

Spanish to English Law/Patents Nuclear Eng/Sci Current laws and regulations
Good evening,

I am coming to the end of a document concerning current laws and regulations, etc. in Argetina. This being the first time I've worked on this specfic type of document and I've never seen the term 'relevante' used in this context; Although I am quite familiar with varous meanings of the term I am not at all sure of its translation in this context.
I thank you in advance for your input.
Best regards,

Richie

p.s. also used in: acelerador relevante
Proposed translations (English)
3 relevant nuclear facility
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Billh

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Richard Levy (X) (asker) Aug 27, 2013:
'relevante' Good morning Charles. I really apprecaite once again all the effort you have put into your answer and great help you've given me. I wiil undoubtedly go with your latest advice. Enjoy the rest of your summer!
Billh Aug 26, 2013:
You're welcome When googling a phrase put it in "" and it looks for the exact phrase.

if you google
"relevant nuclear installation" argentina

you will see what I mean.

Richard Levy (X) (asker) Aug 26, 2013:
Thanks again. I started to use that word but could not find it anywhere I had looked. [Figuers!]
Richard Levy (X) (asker) Aug 26, 2013:
relevant Thnaks BillH: Here is some additonal context:
"Instalación nuclear relevante, incluye reactor nuclear, instalación crítica, instalación radiactiva relevante y acelerador relevante, de acuerdo a las definiciones establecidas o a establecer por la Autoridad Regulatoria Nuclear;"
" Otorgar, suspender y revocar licencias, permisos o autorizaciones en materia de minería y concentración de uranio, de seguridad de reactores de investigación, de aceleradores relevantes, de instalaciones radiactivas relevantes, incluyendo las instalaciones para la gestión de desechos o residuos radiactivos y de aplicaciones nucleares a las actividades médicas e
industriales;"

"todo nuevo emplazamiento de una instalación nuclear relevante deberá contar con la licencia de construcción que autorice su localización, otorgada por la Autoridad Regulatoria Nuclear con la aprobación del Estado provincial donde se proyecte instalar el mismo. "


Billh Aug 26, 2013:
Also Emergency Preparedness | National Nuclear Regulator
www.nnr.co.za/emergency-preparedness/‎Traducir esta página
... and cover the cost for the establishment, implementation and management of such an emergency plan, insofar, as it relates to the relevant nuclear installation.

[PDF]
República Argentina - CNEA
www.cnea.gov.ar/.../Second National Report rev1 Digital....

Though there is no specific date on which any relevant nuclear installation in Argentina shall end its operation activities, the SPDIN has started planning their ...

[PDF]
2007-2008 NNR Annual Report (1Mb) - National Nuclear Regulator
www.nnr.co.za/wp-content/uploads/2012/.../2007-2008-Annual-...
with the Argentine regulatory authority and is in negotiations to renew others which ...... related to the relevant nuclear installation. The Chairperson and Deputy ...

Billh Aug 26, 2013:
Perhaps Jadrová energetická spoločnosť Slovenska - Safety of nuclear ...
www.jess.sk/en/.../safety-of-nuclear-power-plants‎Traducir esta página
An authorization (licence) holder, i.e. an operator of relevant nuclear installation, is responsible for the nuclear safety of relevant nuclear installation. The Nuclear ...



It's really all about context of which you have given little.

The point is that this word can have many meanings, it's all about where and how and in what context.

Proposed translations

1 hr
Selected

relevant nuclear facility

"Relevante" really has two meanings for translation purposes. It is what you might call an "unreliable friend". Sometimes it means "relevant": that it, germane, pertinent, applicable: worthy of consideration in relation to what is being discussed or considered, but sometimes -- more often, in fact -- it simply means important, significant, major: worthy of consideration in its own right, without any specific sense of relevance to a particular context. The DRAE definitions are:

"1. adj. Sobresaliente, destacado.
2. adj. Importante, significativo."

So does it mean "relevant" or "significant" here? In principle, both seem possible. Merely looking for each phrase on the Internet does not, in itself, decide the question.

The passages you have quoted come from Argentina's Ley Nacional de la Actividad Nuclear (Law 24,804, passed 2/4/97, published 24/4/97). The phrase occurs several times, but the most relevant (sorry!) part is Article/Section 30 (Chapter III), "Definiciones", which includes the following:

"e) Instalación nuclear, concepto entendido en los términos definidos en el artículo 1°, inciso j) de la Convención de Viena de Responsabilidad Civil por Daños Nucleares aprobada por ley 17.048;
d) Instalación nuclear relevante, incluye reactor nuclear, instalación crítica, instalación radiactiva relevante y acelerador relevante, de acuerdo a las definiciones establecidas o a establecer por la Autoridad Regulatoria Nuclear; [...]"
http://www.ambiente.gov.ar/?aplicacion=normativa&IdNorma=109...

Now, in this context, "relevant nuclear facility" (I'd use this rather than "installation") would presumably mean one to which the law or certain provisions of the law is/are applicable, whereas "significant/major nuclear facility" would mean one of an appreciable size.

There is a very helpful document in English, the Third National Report of Argentina's Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. It's a translation, and is not faultless, but it is apparently official. It contains several references to "significant nuclear facilities":

"F.6.4 Planning of Dismantling and Decommissioning of significant nuclear facilities".

So perhaps that's what it means in the law. However, the same document contains what is apparently an official translation of the law itself, and it uses the term "relevant nuclear facility". Here is the same part of Article/Section 30, quoted in Spanish above:

"c) Nuclear facility: Concept understood in the terms defined by Article 1, item j, of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage approved by Law Nº 17048.
d) Relevant nuclear facility: It includes nuclear reactor, critical facility, relevant radioactive facility and relevant accelerator, as defined or to be defined by the Nuclear Regulatory Authority."
http://www.cnea.gov.ar/pdfs/seguridad/THIRD NATIONAL REPORT....

I am still not entirely sure whether "relevant" is a correct translation here or a calque of "relevante", but I would be inclined to follow this version, given that it comes from an official source. I think that would be a safe option.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-08-27 12:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Richard,
Having slept on this, I'm much less sure that "relevant" is the right word to use here. I'm inclined to think it is a mistranslation and that "significant" or "major" is the sense. In fact I think I would modify my general statement on the translation of "relevante". Because it looks like "relevant", we're inclined to translate it that way when "relevant" makes sense, but it doesn't really mean that at all. See the DRAE synonyms, "sobresaliente", "destacado", "importante", "significativo": no mention at all of "pertinente" or "aplicable" or anything like that. It really doesn't mean "related to the matter at hand". It just means "important" or "outstanding".

"Relevant" can be OK for "relevante" to the extent that if something is important it is worth considering and therefore relevant, and conversely if it is not "relevante" it is trivial and therefore not pertinent. But I really think that in this case the official translator of the Argentine law has probably been led astray by the resemblance between "relevante" and "relevant", and that the latter is not the right word. I think I would now recommend "significant" or "major".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-08-28 15:53:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Richard. My pleasure.
I think we should leave the glossary entry for the moment and see what answer you get. In the absence of any indication to the contrary, I'd go with "significant".
Note from asker:
Hello Charles, I want to thank you for that beautiful and thorough answer. By the way, I have been using facility as well as plant depending on the circumstance; As regards 'relevant; I had thought about the term important/ significant but will mull it over totally before submititnng my dcument. Nite!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help Charles. I did go with significant but am awaiting confirmation from my customer."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search