Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
透明感
English translation:
a sense of transparency
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-08-15 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 12, 2013 03:19
10 yrs ago
2 viewers *
Japanese term
透明感
Japanese to English
Other
Cosmetics, Beauty
透明感のあるフレグランス
Proposed translations
(English)
3 +5 | a sense of transparency | David Gibney |
3 +1 | Freshness/Refreshing | Lincoln Hui |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
a sense of transparency
This literally means a sense of transparency, but as it is talking about a perfume I would translate it along the lines of "an ethereal fragrance", "a delicate fragrance", "a subtle fragrance", etc. depending on the source.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
3 hrs
Freshness/Refreshing
I think of it more as a "penetratingly fresh/refreshing feel".
Peer comment(s):
agree |
ykamada
: It must be an image of room/car fragrance. I see Japanese uses "freshly clean" with goods of smells.
22 hrs
|
Something went wrong...