Glossary entry

English term or phrase:

capsizing

Spanish translation:

aflojarse

Added to glossary by Espigat (X)
Aug 14, 2013 15:07
10 yrs ago
2 viewers *
English term

capsizing

English to Spanish Other Ships, Sailing, Maritime
Hola, os dejo el contexto:

Older forms of the knot were prevented from capsizing by binding the two working ends to the standing part.

capsizing tiene algo que ver con el vuelco de un barco en este caso, o más bien se refiere a que se evitaba que el nudo se deshiciera?

Gracias
Change log

Aug 14, 2013 15:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

aflojarse

En este contexto capsize significa que el nudo se coloca en una posición en la que pierde una de sus dos cualidades esenciales,: la de mantenerse firme y fijo. (la otra es deshacerse fácilmente.) Si determinados nudos trabajan de tal manera que los firmes no muerden, pueden deshacerse.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Yup! “capsize” in the sense of “collapse” “upset”... Yo a lo mejor diría “escachifollarse”... “ceder” = to cave in, fall in, or give way, crumble... “deshacerse”, como Espigat dice, es el resultado final.
1 hr
agree Ruth Wöhlk
3 hrs
agree anaell : agree :-)
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

(se impedía que) se dieran vuelta

En este contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search