Glossary entry (derived from question below)
Albanian term or phrase:
Dashuria Kuantike e Filanit
English translation:
Quantum Love of Such and Such
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-08-13 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 9, 2013 19:05
10 yrs ago
Albanian term
Dashuria Kuantike e Filanit
Albanian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Adem Demaçi
Hi fellows, I am a Bulgarian translator (I have no idea of Albanian) and in a text I am translating I have a short biographic note about Adem Demaçi including two of his books: Dashuria Kuantike e Filanit and Nëna Shegë e pesë gocat. In my translation the first one is rendered as Quantified Love but I am not sure how close it is to the original. Translated into Bulgarian this might give something very odd, so I will kindly ask you to give me a word-for-word translation of the title.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Quantum Love of Such and Such | Klementina Shahini |
4 | Квантунската любов на филан човекът | Sherefedin MUSTAFA |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Quantum Love of Such and Such
The above version is word by word translation.
Kuantike - quantum
dashuri - love
filanit - such and such
If you replace the word quantum with one of the synonyms of this word you would get, Partial Love of Such and Such. Does this version make sense in Bulgarian?
Hopefully, it helps.
Kuantike - quantum
dashuri - love
filanit - such and such
If you replace the word quantum with one of the synonyms of this word you would get, Partial Love of Such and Such. Does this version make sense in Bulgarian?
Hopefully, it helps.
Note from asker:
What does such and such refer to? One person? Any person? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
56 mins
Квантунската любов на филан човекът
Така се казват.
Сичко хубаво.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-09 21:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Здраво Екатерина,
Токму така, филан е турцизам и значи тој и тој, некојси... На македонски, на пример, се користи и изразот "Станко, Петко", со други зборови: било кој. Можеш слободно да ме контактираш ако ти треба било каква помош.
Пријатен викенд, Ш
Сичко хубаво.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-09 21:31:38 GMT)
--------------------------------------------------
Здраво Екатерина,
Токму така, филан е турцизам и значи тој и тој, некојси... На македонски, на пример, се користи и изразот "Станко, Петко", со други зборови: било кој. Можеш слободно да ме контактираш ако ти треба било каква помош.
Пријатен викенд, Ш
Note from asker:
Шерефедин, што е тоа филан човек? Барем на бугарски ништо не значи. Можете слободно да ми пишувате на македонски. А, сега видов дека филан е турски збор, ама каj нас не се користи. Значи, на некоjси? |
Фала многу! |
Discussion