This question was closed without grading. Reason: Anderer Grund
Aug 8, 2013 16:34
10 yrs ago
Spanisch term
sacar la casa por la ventana
Spanisch > Deutsch
Sonstige
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Es geht um einen Text über das Sommerangebot in Berlin.
Y si de **sacar la casa por la ventana** se trata, en un país donde el frío obliga a estar adentro casi todo el año, en verano Berlín entra en modo "Open Air".
Y si de **sacar la casa por la ventana** se trata, en un país donde el frío obliga a estar adentro casi todo el año, en verano Berlín entra en modo "Open Air".
Proposed translations
(Deutsch)
3 +1 | Und wenn es darum geht, in einem Land draußen zu leben, | Rodolfo Bece (X) |
Proposed translations
+1
14 Min.
Und wenn es darum geht, in einem Land draußen zu leben,
Und wenn es darum geht, in einem Land draußen zu leben, in dem man fast das ganze Jahr in den vier Wänden leben muss, im Sommer schaltet Berlin auf den "Open-Air-Modus".
Vielleicht ist das gemeint. Hmmmmmm. ......
Vielleicht ist das gemeint. Hmmmmmm. ......
Peer comment(s):
agree |
Katrin Suchan
: Vielleicht kann man es mit Elisas Kommentar oben kombinieren: ... darum geht, in einem Land draußen zu feiern, in dem man ...
13 Stunden
|
Ja, Elisas "auf den Putz hauen" finde ich auch sehr gut, kommt aber auf den Gesamtstil des Textes an.
|
Discussion