Aug 1, 2013 11:14
10 yrs ago
1 viewer *
English term

full-time non-advanced education

English to Slovak Other Education / Pedagogy
"A non-advanced course is one below the level of a degree, HNC, SVQ level 4 or HND. They include national quali?cations to advanced higher level, A levels and national certi?cates. The course must last more than three months and does not include further training of teachers, youth or community workers, evening classes, correspondence courses and courses attended if you are a trainee on a youth training course or an apprentice."

Any suggestions? Many thanks.

Discussion

Kristian Madar Aug 8, 2013:
Priznávam sa, ja som si zle prečítal zadanie, resp. som len tak preletel očami. Teraz keď to čítam druhý krát tak upravujem svoj koment. 'A non-advanced course is one below the level of a degree, HNC, SVQ level 4 or HND'. Teda z toho vyplýva, že HNC, SVQ aj HND L4 by boli už boli advanced. Takže v tom kontexte ano, je to stredoškolske. Ospravedlňujem sa každemu - tu som sa sekol. Každopádne, myslel som to len ako návrh. Je jasné, že v špecifickom kontexte, ktorý Rad uvádza, tak sa tu jedná viacmenej o stredoškolské resp. vzdelanie ''sekundárnej'' úrovne. A nadstavbove by mohlo byť čiste teoreticky.
Maria Chmelarova Aug 8, 2013:
Kristian k tomu co pisete len tolko, povedzme ze by to "mohla" byt nadstavba. V tom pripade tu nesedi vekova kategoria/hranica. Nadstavby su po maturite, teda 18 +.
Kristian Madar Aug 8, 2013:
Mňa zas napadlo použiť slovíčko ''nadstavbové štúdium'' na vyjadrenie toho, že tieto štúdiá sú vlastne nad úrovňou stredoškolského stupňa. Aspoň pri higher national diploma sa to da aplikovať - po udeleni hnd dostanete certifikat na urovni 1 rocnika tercialneho vzdelania (univerzity) v niekt. pripadoch dokonca ekvivalent bakalarskeho diplomu. Určite by som to teda nenazval stredoškolska uroveň. Na slovensku mame niektore nadstavbove studia 2-rocne a poskytuju certifikat, kt., moze byt uznany ako kredit na niektorych univerzitach. Ja viem, nie je to celkom to iste, ale.... A na druhej strane ESOL je kategoria sama osobe, to naozaj neviem kam by som zadelil, plus triedenie podla miesta vydania certifkátu (Anglicko, Škótsko) to celé ešte viac sťažuje. Jednoducho UK systém a náš systém sú nekompatibilné a podľa môjho názoru to treba obkecat. Inač v UK sa pomaly zacnu vydavat certifikaty aj zato, ked sa človek nauči sediet na šerbli.
Dušan Ján Hlísta Aug 8, 2013:
non-advanced tak ma napadlo či sa to slovo nedá preložiť ako "čiastočné/neúplné/neplnohodnotné" resp. niečo iného v tom zmysle?
Maria Chmelarova Aug 7, 2013:
hej Rad, to viem len pre istotu aby som to tu zbytocne nerozmazavala...
Rad Graban (X) (asker) Aug 7, 2013:
Maria, nie, ja som sa narodil iba vcera. :)
Maria Chmelarova Aug 7, 2013:
Rad len pre istotu, predpokladam ze viete co skratky znamenaju:
( HNC, SVQ atd. ) vsak, vy len potrebujete slov. ekvivalent ?!.
Rad Graban (X) (asker) Aug 7, 2013:
ESOL Neviem, podľa mňa ESOL do toho akosi nezapadá.
Dušan Ján Hlísta Aug 7, 2013:
a prečo nie "denné stredoškolské (odborné) vzdelávanie/štúdium" (aspoň podľa/a s pomocou Slava)
Rad Graban (X) (asker) Aug 7, 2013:
Ďakujem. Ešte sa ale spýtam: vo väčšine prípadov sa s tým stretávam pri tlmočení, a to vtedy, keď dieťa dovŕši 16 rokov a aby mali rodičia naďalej nárok na prídavok na takéto dieťa, musí byť v "full-time non-advanced education". To štúdium musí byť minimálne 12 hodín do týždňa a obyčajný ESOL sa počíta tiež. Nejaké iné návrhy? Keďže je to väčšinou pri tlmočení, tak tam sa to dá vysvetliť/'okecať', ale bol by som rád, keby sme vymysleli nejaký 'oficiálny' slovenský termín.
Dušan Ján Hlísta Aug 2, 2013:
ťažko radiť keď v SR myslím nič podobné neexistuje - ale možno by sa to kalkom dalo "zvečniť" ako "celodenné prípravné vzdelávanie/štúdium" (mne osobne to silne pripomína "dělnické přípravky a maturity" tzv. rýchlokurzy resp. "rychlokvašky" zo začiatku 50-tich rokov boľševicko-krysej krutovlády v ČSR...:=() Dušan

Proposed translations

4 days
Selected

denné vzdelanie/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

x

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-08-06 09:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zabudol som tam vložiť aj "odborné", takže podľa mňa by to mohlo byť niečo ako:

denné odborné vzdelanie (alebo "vzdelávanie" podľa toho, o čo ide) stredoškolskej úrovne

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-08-08 11:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Takto, toto sa vzťahuje aj na Britov a tí na ESOL nechodia. Tí budú chodiť na nejaké iné kurzy, ktoré môžu byť aj odbornejšieho charakteru. Na prisťahovalcov sa vzťahuje aj ESOL, čo je len nejaké špecifické štúdium/vzdelávanie všeobecného charakteru alebo niečo také, hej?

A toto je ťažké vtesnať do nejakého výrazu, respektíve ja to teraz neviem urobiť.

Keďže môže ísť o nejaké odborné, technické aj všeobecné štúdium, treba to asi vynechať a použiť nejaký neutrálny výraz, ktorý aspoň nič nepokazí alebo to spomenúť všetko.

Čiže ja sa na to pozerám nejako takto:
denné (alebo aj riadne) štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

alebo

denné všeobecné alebo odborné štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

Viac do toho nevidím a hlbšie to skúmať sa mi už nechce, takže inak už pomôcť neviem. :)
Note from asker:
Slavo, ďakujem. Poslal som ešte niečo na objasnenie do diskusie. To nebolo pre žiadny projekt, takže to veľmi neponáhľa. Čisto moja zvedavosť, pretože sa s tým stretávam už dlho, ale stále pri tlmočení. Neviem ako by som to riešil v písomnom preklade.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 days

riadne štúdium nižšieho stupňa

volakedajsie 2-rocne ucnovky ( dnes neviem ci este existuju )
lebo Non-advanced education includes:
GCSEs-General Certificate of Secondary Education
A levels
National Vocational Qualification level 1,2 or 3
a viac
http://online.hmrc.gov.uk
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search