Jul 30, 2013 06:18
10 yrs ago
English term
GI roof panel
English to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Dachbeplankung
Roof works includes the supply and installation of steel truss system with the accessories and the supply and installation of GI Roof panels and components as well as its accessories such as flashings, gutters and ridge rolls.
Wofür steht das GI, galvanized irgendwas vielleicht?
Wofür steht das GI, galvanized irgendwas vielleicht?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Wellblech | Eugen Grathwohl |
4 | GI-Wellblech(-Panel), ggf. auch GI-Dachrolle, galvanisiertes Wellblech(-Dachpanel) | mrmp |
Proposed translations
+1
1 day 2 hrs
Wellblech
Was wir in Deutschland als Wellblech bezeichnen heißt hier in den Philippinen GI-sheets
Allerdings weiss ich nicht, wofür die Abkürzung steht (Vermutlich amerikanischer Soldat)
Allerdings weiss ich nicht, wofür die Abkürzung steht (Vermutlich amerikanischer Soldat)
Peer comment(s):
agree |
mrmp
: so wirds vielfach verwendet (vgl. google), aber der Zusatz galvanisiert wäre schon wichtig. Herkunft von "GI", laut Wikipedia: von der US-Armee verwendete Metallmülleimer, auf die GI für Galvanized Iron gestempelt war...
1 day 16 hrs
|
2 days 19 hrs
GI-Wellblech(-Panel), ggf. auch GI-Dachrolle, galvanisiertes Wellblech(-Dachpanel)
"Galvanisiert" ist eigentlich nicht selbstverständlich, weil es auch feuerverzinktes Wellblech gibt, wird aber vermutlich auch ohne richtig verstanden (daher mein agree zu Abami's Vorschlag). Auch im Deutschen: GI-Wellblech, allerdings wohl viel auf chinesischen Seiten; viele google-Treffer für "gi Wellblech". Vgl. z.B. auch http://german.sheetformingmachine.com/china-ppgi_gi_roof_rol... für "GI-Dachrolle", panel ist aber streng genommen plattenförmiges Material, daher wird auch im Deutschen gelegentlich von Blechpanels/Dachpanels gesprochen.
Discussion