Glossary entry

English term or phrase:

draft survey report

Bulgarian translation:

проектодоклада от проучване

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-30 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

проектодоклада от проучване

Проектодоклада от проучване, извършено от независима (трета) страна в пристанището на товарене.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-07-27 17:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

Извинявам се за поредния лапсус - думата "проектодоклад" всъщност въобще не се нуждае от непълен член.
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
1 hr
Благодаря!
agree Elena Aleksandrova
1 hr
Благодаря!
agree Emilia Delibasheva
4 hrs
Благодаря!
disagree Elena Radkova : "проектодоклад" и "Проучване" са неуместни в този случай
18 hrs
Не виждам защо?!
neutral Ivan Klyunchev : Draft е газене. А port of loading? Вижте въпроса за draft survey.
2 days 5 hrs
При този контекст?! В никакъв случай!! || Ама немой бе, колега! Ама тоя път наистина... Допустимата дълбочина на газeнe във всяко пристанище е отдавна установен параметър, има я във всеки морски справочник... Кой ще ти седне да прави survey по въпроса?!
agree Svetla Ignatova : проект на доклад от проучване/изследване/инспекция/обзор/обследване
29 days
Благодаря.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins

доклад/отчет за количеството товар, определено по газенето на плавателния съд

По Мултитран: http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s= draft survey

Определяне масата на насипните товари по газенето на корабите.
Този метод е основан на закона на Архимед, според който всяко плаващо тяло, потопено в течност, изтласква тъкъв обем течност, масата на която е равна на собствената маса на тялото. Масата на кораба, равна на масата на изместената от него вода се нарича водоизместване. Водоизместването се изменя във взависимост от степента на натоварване на кораба, всяка линейна стойност на газенето съответства на определено водоизместване. За определяне на количеството натоварен или разтоварен товар по газенето на кораба се използва товарна скала.
http://www.kaminata.net/nasipni-tovari-t25871.html
(Струва ми се, че има грешка в това обяснание, малко са объркали обеми и маси. Но важен е принципът.)

--------------------------------------------------
Note added at 25 минути (2013-07-27 17:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

А сега видях, че има и правописна грешка, хехе. Извинявам се за което.

И още по темата - въпрос 72 и сл.: http://shturmanbg.blogspot.com/2012/12/blog-post.html

--------------------------------------------------
Note added at 41 минути (2013-07-27 17:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

НАРЕДБА № 2 от 10.01.2003 г. за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища:
Чл. 2. (1) Измерването се състои в определянето на обема вода, изместен от кораба в зависимост от газенето му, както и в определянето на техническите данни на кораба, подлежащи на вписване.
(2) Чрез измерването на корабите се определя максимално допустимото им газене, което се маркира на бордовете им, за осигуряване на необходимата запасна плавателност, сигурност на плаването и безопасност на хората и товарите на борда.
(3) Измерването на корабите, предназначени за превоз на товари, може да послужи и за пресмятане на теглото на товара на борда на база на съответното газене на кораба.
http://www.google.bg/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-07-27 18:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://aimcontrolgroup.com/eg/s/95/0/draft-survey.htm (Не успявам да копирам текста, но обяснението е крайно ясно.)
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Според мен е доклад за/от измерване за установяване на количеството товар по газенето. Последното е прието в задавния въпрос.
2 days 5 hrs
Да, формулировката може да се доизкусурява, важен е принципният отговор - газене или проучване. Просто бях тотално несъгласна с проектодоклада от проучването, а наистина, нямах спомен за зададения въпрос от посочената от Вас справка.
Something went wrong...
1 hr

проектодоклад/отчет от сървей/инспекция

... или предварителен/първоначален доклад от сървей
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Draft е газене.
2 days 4 hrs
Something went wrong...
-1
19 hrs

мерително свидетелство/ доклад за резултатите от измерване

draft survey си е просто измерване с цел издаване на мерително свидетелство
http://www.marad.bg/upload/docs/Nar3_Ton.doc‎Кеширана версия
Peer comment(s):

disagree Ekaterina Kroumova : Това мерително свидетелство се отнася до характеристиките на кораба и се издава за неопределен период от време, прочетете добре в наредбата. Моля, направете справка с последния посочен от мене линк за определението на draft survey.
2 hrs
neutral Ivan Klyunchev : Вижте какво е приела питащата във вече задавания въпрос.
1 day 10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

draft survey

Peer comments on this reference comment:

agree Ekaterina Kroumova : Задаван, но се нуждае от доизясняване. Определено не съм съгласна, че целта е издаване на мерително свидетелство - по-скоро е замерване на товара. За това какво е мерително свидетелство, моля направете справка с наредбата, цитирана от мене и Е. Радкова.
23 hrs
Вижте какво е приела питащата във вече задавания въпрос. За мен това изяснява нещата. За съжаление питащата не е въвела това, което е писала в крайна сметка.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search