Jul 25, 2013 12:50
10 yrs ago
7 viewers *
French term
Loge
French to English
Bus/Financial
Real Estate
audit of a société d'investissement collective
I'm translating an audit report on a real estate company's investments. The section talking about the profit recorded mentions the "quote part reçu suite à la vente d’une loge d’un immeuble". Do you think loge here just means an apartment? Loge makes me think of the place where the gardien resides but those aren't usually sold. Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +3 | Caretaker's flat/apartment | Jackie Doble |
4 -2 | house | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Caretaker's flat/apartment
I agree with polyglot, (but he/she didn't provide an answer, so here it is)
flat = BEng
apartment = AE
note that if this was a separate building (in an estate) then it would be a lodge house
I can't seem to add this link below, so I have put it here:
http://www.legalnewsupdate.co.uk/2010/11/is-a-caretakers-fla...“common-part-or-facility”/
flat = BEng
apartment = AE
note that if this was a separate building (in an estate) then it would be a lodge house
I can't seem to add this link below, so I have put it here:
http://www.legalnewsupdate.co.uk/2010/11/is-a-caretakers-fla...“common-part-or-facility”/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much"
-2
54 mins
house
I would define in this way.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: see D box. it's referring to the (former) concierge accomodiation(s).
24 mins
|
disagree |
Kim Metzger
: former concierge's accommodations
3 hrs
|
disagree |
Cetacea
: Refers to an apartment, not a whole house.
1 day 23 hrs
|
Discussion