Jul 18, 2013 11:37
10 yrs ago
angličtina term

Meaning

angličtina -> čeština Jiný Právo: smlouvy
Nerozumím druhé větě (v závorkách).

No addition or modification to and no amendment of any provision of this Agreement or a Contract ("Amendment") shall be effective unless made in writing, or any other stricter form as required by the Applicable Law (as defined herein) or any other law applicable to such Amendment, and signed by each party thereto which is then a party to the respective document being amended.

"However, a party may be precluded by his conduct from asserting the invalidity of additions, modifications or amendments not made in writing to the extent that another party has relied on such conduct."

Předem děkuji.
Proposed translations (čeština)
4 +2 význam

Proposed translations

+2
7 min
Selected

význam

"Smluvní strana však může svým jednáním vyloučit možnost domáhat se neplatnosti dodatků, změn nebo úprav neprovedených písemnou formou v rozsahu, v němž se druhá strana na takové jednání spoléhala."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-07-18 11:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

To znamená, že pokud ta první strana jednala ve smyslu nějaké písemně nepodchycené změny a druhá strana se tímto jednáním řídila, pak se první strana nemůže domáhat neplatnosti takové změny.



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-07-18 11:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

To znamená, že pokud první strana jednala podle ústně dohodnuté změny smlouvy a druhé strana se podle tohoto jednání řídila, nemůže se první strana domáhat neplatnosti takového úkonu.
Note from asker:
To dává smysl. Mockrát děkuji.
Peer comment(s):

agree Ales Horak
58 min
Díky, Aleši!
agree alex suhoy
1 den 4 h
Díky, Alexi!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhledávání termínů
  • Zakázky
  • Fóra
  • Multiple search