Jul 10, 2013 20:31
10 yrs ago
English term

upload

English to Czech Tech/Engineering Computers: Software software
osobně používám "upload", je to přípustné v oficiálních dokumentech? Uvláště když download je přeloženo jako stažení.

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

nahrání/odeslání

ale ne jako (ten) "upload", prosím ---
Note from asker:
Děkuji!
Peer comment(s):

agree Jiri Hynek : Ano, "odeslat" i "nahrát" je naprosto standardní překlad. "Upload" v oficiálních dokumentech je nevhodný, jinde ale lze (např. v reklamě).
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "díky"
+2
1 min

nahrát, nahrání

Note from asker:
Děkuji!
Peer comment(s):

agree Blanka Salkova
14 mins
Díky, Blanko!
agree alex suhoy
16 hrs
Díky, Alexi!
Something went wrong...
1 min

nahrát

..
Note from asker:
Děkuji!
Something went wrong...
53 mins

načtení

uvádím pouze jako variantu k "nahrání", a sice pro určité kontexty - např. načtení parametrů z paměti
Note from asker:
Díky!
Something went wrong...
11 hrs

přenos

osobně někdy používám i tento výraz, protože třeba "načtení" vzbuzuje IMHO představu přenosu dat směrem k uživatel, ne směrem ven.
Note from asker:
Díky!
Something went wrong...

Reference comments

17 mins
Reference:

MS glosář

Možné překlady termínu upload
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search