Glossary entry

Portuguese term or phrase:

reencaminhamento

Italian translation:

inoltro / invio

Added to glossary by Michela Ghislieri
Jul 9, 2013 22:11
10 yrs ago
Portuguese term

reencaminhamento

Portuguese to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
In una clausola di contratto collettivo di lavoro, a proposito della Previdenza sociale dei lavoratori si legge:

Na hipotese da Empresa recusar a alta médica dada pelo INSS, a mesma arcará com o pagamento dos dias nao remunerados pela Previdencia Social, compreendidos entre o primeiro *reencaminhamento* e a nova confirmaçao da data pelo INSS.

Diciamo che il senso in generale mi è abbastanza chiaro ma non riesco a trovare un termine che mi traduca in modo soddisfacente questa parola.

Grazie sin d'ora per l'aiuto.
Change log

Sep 17, 2013 13:15: Michela Ghislieri Created KOG entry

Proposed translations

12 hrs
Selected

inoltro / invio

Reinoltro è praticamente non attestato in internet.
Credo si possa usare semplicemente "inoltro" o "invio".

Ci vorrebbe più contesto per capire perchè si parla di "reencaminhamento".
A noi non risulta chiaro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
9 mins

reinoltro

sì lo so suona malissimo ma è il meno peggio secondo me.
es. reinoltro della pratica
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search