Jul 9, 2013 07:34
10 yrs ago
3 viewers *
Polish term

VTC

Polish to English Medical Medical (general)
Na samym końcu karty informacyjnej leczenia szpitalnego (pacjent z guzem płuca):

Konsultacja torakochirurgiczna: Do BAC-u w przypadku ujemnej VTC.

Wcześniej nie ma wzmianki o VTC. Pacjent przeszedł różne badania: bronchoskopia, biopsja płuca, TK, rtg, usg, ekg, gazometria.
Proposed translations (English)
4 video thoracoscopy

Discussion

PAS Jul 9, 2013:
No ale dałem disclaimer... Guglałem raka płuc razem z tymi skrótami.
Kasuję poprzedni wpis, żeby nie mącił.
Ka De (asker) Jul 9, 2013:
No to chyba google zdiagnozował pacjenta aż nadto :). BAC to na pewno biopsja aspiracyjna cienkoigłowa, a VTC, po konsultacji z lekarzem, to videotorakotomia - pobranie wycinka. Nie zawsze warto ufać googlowi.
Ka De (asker) Jul 9, 2013:
Bardzo proszę o rozwinięcie skrótu. Dziękuję z góry :)

Proposed translations

4 hrs
Selected

video thoracoscopy

Nie chcę podważać autorytetu lekarza, ale moim zdaniem chodzi tutaj o wideotorakoskopię. Jest to zabieg diagnozujący polegający na wprowadzeniu do jamy opłucnowej układu zaopatrzonego w kamerę video, który pozwala na obejrzenie wnętrza klatki piersiowej, podczas gdy torakotomia jest to procedura polegająca na otwarciu klatki piersiowej przez chirurga podczas operacji.
Note from asker:
Hmm, faktycznie brzmi bardziej logicznie. Wygląda na to, że nie zawsze należy ufać goolowi i lekarzom :/. Skontaktuje się z nim jeszcze raz jutro i potwierdzę.
Do lekarza prowadzącego ten konkretny przypadek niestety dziś dodzwonić się nie mogę, ale inny potwierdził, że chodzi o skopię a nie tomie, co z resztą wydaje się bardziej poprawne. Dziękuję bardzo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search