Glossary entry

German term or phrase:

Schösschen

French translation:

basque / peplum

Added to glossary by Jocelyne Cuenin
Jul 5, 2013 05:52
10 yrs ago
German term

Schösschen

German to French Other Textiles / Clothing / Fashion Schösschen
Bonjour,

Question vestimentaire: que sont les Schösschen?

Schösschen-Details an Strickjacken / Tierprint-Shirts mit Schösschen /

Illustrés sont des t-shirts avec petites vaguelettes.

Peut-on traduire par vaguelettes? ou quelqu'un connait-il le terme approprié?

Vous remerciant à l'avance,

Bonne journée
Change log

Jul 8, 2013 06:03: Jocelyne Cuenin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1571636">Virginie Proisy's</a> old entry - "Schösschen"" to ""basque / plepum""

Discussion

Virginie Proisy (asker) Jul 5, 2013:
@ à toutes les personnes qui ont participé par leurs réponses, merci! Par contre je m'excuse de ne pas avoir donné de détails mais il s'agit de mode enfant et de t-shirts, donc pas vraiment de volants ou basque mais pourrait-on traduire par "vaguelettes"?
GiselaVigy Jul 5, 2013:
Virginie "Schößchen" vient de "der Schoß", le giron
GiselaVigy Jul 5, 2013:
oh, jamais de la vie! Une belle journée à vous!
Jocelyne Cuenin Jul 5, 2013:
Gisela, je suis confuse... j'espère qu'il n'y a pas d'ironie :-)
GiselaVigy Jul 5, 2013:
bonjour, Mesdames comme toujours, Dame Petitavoine a mis dans le mille!
Virginie Proisy (asker) Jul 5, 2013:
merci je pense que votre réponse serait à placer en réponse définitive en haut, merci!
Jocelyne Cuenin Jul 5, 2013:
normalement = basque ou comme en anglais peplum des volants en gros : http://bullesetbottillons.com/de-la-jupe-a-basque-au-haut-pe...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

basque / plepum

Bonjour à tous,

comme dans la discussion !

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-07-05 09:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

oh... PEPLUM, bien sûr, Claire, merci !

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-07-05 14:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

En effet, sous G. on parle assez souvent de la finition surjet et de son effet vaguelettes (et plus il y a de vaguelettes, plus cela froufroute !)

Autrement, ourlet ondulé selon les 'vagues'
http://www.asos.fr/Love-Jupe-à-ourlet-ondulé/10n4sk/?iid=304...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-07-05 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.petitcitron.com/blog/2012/01/ourlet-ondule/
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : tout à fait!
10 mins
Belle journée à vous aussi :-)
agree Claire Bourneton-Gerlach : Je connaissais le péplum mais pas celui-ci!!
2 hrs
:-) Bonne journée, Claire
agree Geneviève von Levetzow
1 day 55 mins
Bon week-end, Geneviève !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
4 hrs

à volants

désolée de vous contredire, mais ce terme me paraît mieux ici, peut-être avec une image...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-07-05 13:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Virginie,
où sont situées les vaguelettes ? en bas ou sur le tee shirt ?
je propose "à petits volants", ou sinon "effet plissé/froissé" pour évoquer
les vaguelettes... et ne peut on voir la photo ?
Note from asker:
Bonjour Hélène, ne pourrait-on pas traduire également par "vaguelettes".Il s'agit d'un t-shirt mais sur la photo ce ne sont pas vraiment des volants
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search