Jul 2, 2013 14:54
10 yrs ago
English term

Share The Road

English to German Other Transport / Transportation / Shipping Straßenschild
Share The Road

Straßenschild!

Mit diesem Straßenschild werden die Verkehrsteilnehmer (Autofahrer/innen, Fußgänger/innen, Raffahrer/innen ...) aufgefordert, die Straße gemeinsam und partnerschaftlich zu nutzen. Das ist mir klar. Aber wie übersetze ich das möglichst griffig und eingängig ins Deutsche?

Freue mich auf eure Ideen!
Change log

Jul 2, 2013 14:59: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Automotive / Cars & Trucks" to "Transport / Transportation / Shipping"

Discussion

Usch Pilz (asker) Jul 3, 2013:
Danke erst mal herzlich für alle Vorschläge und Anregungen. Inhaltlich ist alles klar. Ich muss mich nun noch für die griffigste Version entscheiden.
Ramey Rieger (X) Jul 2, 2013:
Duh Got it! Not all of the signs have graphics. How about something like:

Ich bin auch da!
Mach Platz, bitte
Sehen Sie mich?


Ramey Rieger (X) Jul 2, 2013:
Hi there Usch! So, if I understand correctly, this is road sign on bike paths? It is not intended for motorized vehicles or such roads at all? Is there a graphic involved?
Uta Kappler Jul 2, 2013:
Wenn wir doch schon so vieles teilen, warum dann nicht einfach kurz und knapp "Straße teilen"? Man sagt doch beispielsweise auch, dass sich "Radfahrer mit Autofahrern die Straße teilen".
Usch Pilz (asker) Jul 2, 2013:
@efreitag Nicht so schnell! Shared Space ist m.E. durchaus ein Aspekt, der hier wichtig ist. Vor allem das "Sharing"!
Erik Freitag Jul 2, 2013:
Verstehe. Ich dachte, es ginge um das Shared-Space-Konzept. Habe meinen Vorschlag zurückgezogen.
Usch Pilz (asker) Jul 2, 2013:
@ Spud Thanks for asking. It IS a friendly request. No obstructions, no roadworks. Just like here:
http://www.roadtrafficsigns.com/RTS/QS/share_the_road.aspx
Peter Downes Jul 2, 2013:
Share the road Do you have any other additional information as to why this sign would be displayed; because of roadworks, temporary obstructions etc. I cannot remember seeing a sign which asked people to be friendly and share the road.
Usch Pilz (asker) Jul 2, 2013:
sorry RaDfahrer/innen!

Proposed translations

5 hrs
Selected

Bitte Fahrbahn gemeinsam nutzen


Klingt für uns sehr abstrakt, da wir Verkehrszeichen haben, die alle Teilnehmer gemeinsam darstellen (meistens in blau = positive Gebotsschilder, wie z.B. das Schild 'Spielzone' usw.)
Note from asker:
Danke, Werner!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Damit versuche ich es - danke!"
6 mins

Gemeinsame Straßennutzung

Substantivierungen sind schön kurz ;)
Note from asker:
Danke, Nadine!
Something went wrong...
+1
22 mins

Rücksicht / gleichberechtigt

Ohne weiteren Kontext würde ich mal Folgendes als Alternative in den Raum werfen:

Rücksicht nehmen!
Nimm Rücksicht auf andere!

ODER falls Symbole (der Verkehrsteilnehmer) auf dem Schild zu sehen sein sollten, darunter ein
GLEICHBERECHTIGT
Note from asker:
Danke, Robert!
Peer comment(s):

agree Erik Freitag : Rücksicht nehmen.
8 mins
Something went wrong...
2 hrs

Die Straße ist für alle da!

Gibt's aber schon, und ist vielleicht zu lang für ein Straßenschild!
Note from asker:
Danke, Sabine!
Something went wrong...
5 hrs

eine Fahrbahn für viele

perhaps?
Note from asker:
Thank you, dear!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search