Jun 28, 2013 11:44
10 yrs ago
9 viewers *
Romanian term

zugrav(aici)

Romanian to English Art/Literary History
ZUGRÁV ~i m. 1) Muncitor specializat în operații de zugrăveală. 2) înv. Pictor care zugrăvea pereții bisericilor. /
Proposed translations (English)
5 +1 painter
2 limner

Discussion

Annamaria Amik Jun 28, 2013:
Off-topic: Despre icon-writer DDG, nu am sugerat asta ca variantă de traducere, pentru că nu mi-e clar că e vorba de iconari. Însă termenul e folosit în rândul ortodocşilor din SUA, vezi şi goarch, site-ul arhiepiscopiei grecilor, care e totuşi de încredere.
Nu sugerez că ar fi superior termenului de icon-painter sau iconographer, nici eu nu-l folosesc. Ţi l-am dat doar informativ.
Cât despre "de ce": Să nu uităm că icoanele s-au născut în vremea în care cuvântul scris nu era accesibil tuturor, deci ele aveau şi un rol de propovăduire - în acest sens mi-a explicat un prieten american de ce preferă ortodocşii de-acolo icon-writer, writing an icon etc.
O explicaţie frumoasă poate fi citită aici (Written or Painted): http://orthodoxwiki.org/Iconography#.22Written.22_or_.22pain...

Proposed translations

31 mins

limner

Aceasta ar fi o variantă cu notă arhaică, însă nu sunt sigură că se foloseşte şi pentru zugravi.
http://www.thefreedictionary.com/limner
limn (lm)
tr.v.limned, limn·ing (lmnng), limns
1. To describe.
2. To depict by painting or drawing.

Există The Limner Society a unor artişti religioşi, pornind de la faptul că şi-au ales acest nume, ar putea fi folosit termenul, dacă trebuie neapărat ceva mai arhaic decât "painter".
http://churchandart.org/resources/case-studies/case-study-th...
Something went wrong...
+1
42 mins
Romanian term (edited): zugrav

painter

Deoarece în momentul de față studiez și redactez o lucrare de dizertație despre traducerea iconografică a limbajului verbal în limbaj vizual și citesc numeroase cărți și studii scrise în engleză pe această temă (e.g. Ambrosios Giakalis - Images of the Divine; The Theology of Icons at the Seventh Ecumenical Council // Henry Maguire - Art and Eloquence in Byzantium // John Damascene - On Divine Images etc.) singurul termen pe care l-am întâlnit până acum folosit în engleză pentru a desemna iconarul a fost cel de "painter".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-28 12:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

În "The Encyclopedia of Eastern Orthodox Christiany. ed. John A. McGuckin. UK: Wiley-Blackwell (2011)" am întâlnit și "iconographer", dar nu și în studiile menționate mai sus.
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : Într-adevăr e termenul răspândit în lucrările ştiinţifice. Ortodocşii americani preferă icon-writer din motive teologice.// Nu despre asta e vorba, ci despre faptul că iconarul nu pictează, ci relatează Evanghelia cu aceeaşi putere ca şi cuvântul scris.
6 mins
n-am întâlnit până acum "icon-writer"; e probabil o încercare de traducere a termenului "zoghráphos" (biographer ?); DEX-ul spune clar: termen învechit pentru pictor; dacă englezii n-au un astfel de termen arhaic nu cred că ar trebui să inventăm unul
agree crocox
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

Painter

http://www.thefreedictionary.com/painter

cu etimologie din Middle English.

sau Limner aici:

http://dictionary.sensagent.com/limner/en-ro/

Numai ca Limner inseamna miniaturist (inlimnuri) sau, mai tarziu, portretist.

Este prin urmare complicat si trebuie vazut exact perioada la care ne referim, apoi cautam o carte specifica in care se pomenesc numele de "pictori"

Am mai gasit si "Pictor" care in evul mediu se adauga numelui unui zugrav de biserici (si poate nu numai), dar nu sunt sigura ca se folosea efectiv acest termen in engleza. Cred, mai degraba ca era vorba de latina folosita de toti pentru a se intelege unii cu altii: savanti, profesori,doctori, pe atunci prin Europa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-28 14:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

Drept sa va spun, nu stiu exat. Trebuie facuta o adevarata cercetare terminologica ... cred!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-28 14:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

exact, am vrut sa spun, scuze!
Note from asker:
este vorba de sec alXVIII-lea...multumesc
Peer comments on this reference comment:

agree Annamaria Amik
21 mins
Multumesc frumos! Desi mi se pare mai degraba inca cetoasa traducerea acestui termen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search