Jun 27, 2013 08:46
10 yrs ago
English term

A breakthrough is about to hit the market.

Non-PRO English to Dutch Tech/Engineering Marketing
I would like to have some suggestions to translate to Dutch the sentence:

A breakthrough is about to hit the market.
Change log

Jun 27, 2013 10:21: Gerda Rijsselaere (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Barend van Zadelhoff

Non-PRO (3): freekfluweel, Natasha Ziada (X), Gerda Rijsselaere (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

de markt staat voor een (grote) doorbraak

/
Peer comment(s):

agree Lena Vanelslander
5 mins
agree Els Hoefman
7 mins
agree Natasha Ziada (X)
28 mins
agree Wim Jonckheere
47 mins
agree Henk Sanderson
1 hr
agree Barend van Zadelhoff : of: een doorbraak in de markt zal niet lang meer op zich laten wachten :-)
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
45 mins

we staan op het punt van een grote doorbraak

de markt...

-volgens mij moet je "about" niet vergeten in de vertaling
Something went wrong...
50 mins

er staat de markt een grote doorbraak te wachten.

nog een mogelijkheid
Something went wrong...
+1
1 hr

De markt staat aan de vooravond van een doorbraak.

Another option, and a widely used one as well.

De Europese markt voor streaming media, zoals online video en audio, staat aan de vooravond van een doorbraak.
http://www.computable.nl/artikel/nieuws/132492/250449/doorbr...

De vastgelopen huizenmarkt staat aan de vooravond van een doorbraak. Er staan meer dan genoeg huizen te koop en er zijn meer dan genoeg kandidaten die op korte termijn een huis willen kopen.
http://www.plaggemarsmakelaars.nl/wonen/nieuws/96
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord : Deze leest het lekkerst.
18 mins
Merci Gerard :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search