Glossary entry

English term or phrase:

Startup company

Turkish translation:

girişim şirketi

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-30 09:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 26, 2013 12:50
10 yrs ago
3 viewers *
English term

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

girişim

Örneğin:

Hedeflediği pazar ile ilgili yeterli ön araştırmayı yapmadan yola çıkan girişimler daha faaliyete geçmeden yenilgiyi kabul etmelidir.
Note from asker:
Teşekkürler. Recep Bey'in de dediği "girişim şirketi" tam olarak uygun geliyor.
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : Ben "girişim şirketi" derdim, "ortak girişim" ile karışmasın diye http://goo.gl/DkGQc
1 hr
Teşekkür ederim Recep bey
agree Yusef : yeni girişim
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

başlangıç şirketi

Yeni kurulmus sirket. Baslangic sirketi.
Peer comment(s):

agree Nagme Yazgin
1 day 21 mins
Something went wrong...
9 mins

hızlı büyüme potansiyelli şirket

Referans linkte birincil özelliğin hızlı büyüme potansiyeli olduğu belirtilmiş, diğer tüm özellikler tali olarak nitelenmiş
Something went wrong...
+1
5 hrs

yeni başlamış şirket

uiea
Peer comment(s):

agree Yusef : bu da doğru
38 mins
Something went wrong...
5 hrs

teknoloji şirketleri

.
Something went wrong...
9 hrs

start-up firma

google'da 200 sonuç var, ayrıca eklediğim pdf'in 10uncu sayfasına bkz.
Note from asker:
Teşekkürler. Bu da doğru ancak daha Türkçe olması adına Gül Hanım'ın verdiği "girişim/girişim şirketi" ifadesini daha makul buldum.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

sıçrayışa geçmek

atak yapmaya hazırlanan şirketler için kullanılır

sevgiler, saygılar :):)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search