Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
operative provisions
Polish translation:
postanowienia operatywne
Added to glossary by
basiekbb
Jun 26, 2013 09:35
10 yrs ago
19 viewers *
English term
operative provisions
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
provisions
może być to jako: postanowienia obowiązujące?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | postanowienia operatywne | Łukasz Gos-Furmankiewicz |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
postanowienia operatywne
Nie ma tutaj lepszego tłumaczenia (a przynajmniej nic mi nie przychodzi do głowy) i trzeba zrobić kalkę. Moc obowiązującą ma cała umowa i cała umowa kształtuje prawa i obowiązki stron. Przez "operatywne" najwyraźniej ktoś tu rozumie postanowienia, które nie mają charakteru oznaczeń, interpretacji itd., tylko stanowią zasadnicze "mięso" umowy. Inaczej niż kalką się tego nie odda.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: zainspirowany super interpretacją (sic!) - może będzię to "przedmiot umowy" jako tytuł jej części ?? | A, już kumam, dzięki! -- "operative provisions of an agreement (including reimbursement or payment for any work done before the agreement is signed)"
1 hr
|
Przedmiot umowy zdecydowanie byłby "subject-matter" i odnosił się do zasadniczego mięsa... ale samego świadczenia! (Czyli takie "essentialia", ale już nie reszta termsów typu dedlajny, potrącenia, jurysdykcja itd., a to będzie w "operative"). Dzięki! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "faktycznie brzmi bardzo technicznie, ale patrząc na wyjaśnienia nic innego nie pasuje. Bardzo dziękuję:-)"
Discussion
no dobra... ostatnia próba... :)... eurleksi mówią na to "postanowienia operacyjne" ?