Jun 21, 2013 14:36
10 yrs ago
1 viewer *
French term

grain lisse

French to German Other Retail Protège-documents / porte-documents
Es handelt sich um eine Beschreibung für einen Dokumentenschutz / eine Dokumententasche aus einem Katalog für Büromaterial. Der Satz lautet:
"Protège-documents translucide personnalisable - 40 vues. Couverture grain lisse et brillant."

Beispiele findet man hierzu schnell, ich finde jedoch keine deutsche Ü. Siehe:
http://www.bureau-vallee.fr/papeterie/classeur-souple-a4-dos...

Danke für Eure Vorschläge!
Proposed translations (German)
3 -1 feinkörnig

Discussion

GiselaVigy Jun 21, 2013:
ja, Helga glatte Textur, glatte Struktur
Helga Lemiere Jun 21, 2013:
ich denke eher an "glatte Oberfläche"

Proposed translations

-1
15 mins

feinkörnig

wäre mein Vorschlag
Note from asker:
Vielen Dank für Eure Hilfe! Ja, "glatt", "glatte Oberfläche" hat mich auch überzeugt, daher würde ich gerne Helga die Punkte geben, aber über den Diskussionseintrag geht das wohl nicht, oder?
Peer comment(s):

disagree Claire Bourneton-Gerlach : Eben nicht, es ist glatt!
2 days 18 hrs
Ja, ich habe ein bisschen zu früh auf "Antwort senden" geklickt. Aber nur zur Info, ich hatte solche Dinger schon mal in der Hand und obwohl sie sicherlich glatt sind, fühlt man dennoch die etwas körnige Struktur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search