Jun 18, 2013 11:29
10 yrs ago
French term
culinarité
French to German
Marketing
Cooking / Culinary
Hier der vollständige Satz:
Données de marché, qualités nutritionnelles, comportements alimentaires des consommateurs de légumes et ***culinarité***, les étudiants découvriront une vision pluri-disciplinaire du légume.
Könnte mir Jemand mit dem Ausdruck "culinarité" weiterhelfen?
Données de marché, qualités nutritionnelles, comportements alimentaires des consommateurs de légumes et ***culinarité***, les étudiants découvriront une vision pluri-disciplinaire du légume.
Könnte mir Jemand mit dem Ausdruck "culinarité" weiterhelfen?
Discussion
inzwischen habe ich die Rückmeldung von meinem befreundeten Koch. Der Begriff **culinarité** ist neu und hat, je nach Kontext, unterschiedliche Bedeutungen. In diesem Fall geht es um die Verwendung (des Gemüses) als kulinarische Zutat, um u. a. dem betreffenden Gericht einen Mehrwert zu verleihen. Als Beispiel nannte er mir die Verwendung von Erbsen, um einem Gericht eine süße Note zu verleihen.
Ich hoffe, das kann dir noch weiterhelfen.
http://www.linguee.com/french-english/translation/culinarit�.h...
Auf 'Kocheigenschaften' würde ich eher nicht tippen, denn Kochen schließt Braten, Schmoren, Backen, Dämpfen, Frittieren etc. aus, schränkt also zu sehr ein. 'Type of cooking' bezieht sich nicht zwangsweise auf 'Kochen' - sondern auf den Überbegriff der Zubereitung bzw. des Garens, wenn überhaupt.
Sobald ich die Antwort von meinem Koch habe, stelle ich sie ein!
Die Kollegen haben es schon richtig, und ich habe wieder mal was gelernt, ich kannte den Ausdruck nicht.
wie es scheint, verstehe ich den Satz anders als ihr. Für mich ist hier *culinarité* kein Substantiv sondern ein Adjektiv von *légume*, das ganz am Ende des Satzes steht.
Der Begriff scheint neu zu sein, er taucht nämlich in keinem Wörterbuch auf. Ich verstehe ihn wie folgt: Einsatzmöglichkeiten des xy (Produkt) in der Küche.
Hier noch ein Auszug au einer Produktbeschreibung für fettreduzierte Sahne, parallel dazu frage ich auch noch gleich bei einem befreundetet Koch nach...
"L'allégée a ainsi un goût crémeux plus doux, frais et laitier, qui se met au service des autres ingrédients du plat pour les révéler harmonieusement.
Quant à sa ***culinarité***, l'allégée est, tout comme une crème entière, absolument polyvalente en cuisine, et permet ainsi de réaliser toujours les plats que l’on aime au quotidien : elle fond rapidement dans les soupes, elle permet de réaliser des quiches moelleuses et aérées, elle se lie parfaitement à toutes préparations,… tout comme les crèmes entières."
Noch ein Linkauszug dazu:
3. Swiss Food Festival
Das Motto lautet Swissness und Kulinarik. 20 Zermatter Köche mit 248 Gault&Millau Punkten – so viele wie
nirgends sonst – laden am Freitag zur Kitchen-Party im Mont Cervin Palace und Grand Hotel Zermatterhof.
Kulinarik Chalets zieren die Bahnhofstrasse – regionale Produkte werden erklärt und angeboten.
Die Spezialitäten vom Eringer Rind auf dem Kirchplatz verbreiten am Samstag einen appetitanregenden Duft.
Am Sonntag frühstücken Sie im Matterhorn-Express während die Sonne langsam die Berge erhellt.
3ème Swiss Food Festival
La devise est Swissness et culinarité. Vendredi, les 248 points Gault&Millau de Zermatt vous invitent à la
Kitchen-Party au Mont Cervin Palace et Grand Hotel Zermatterhof. Des chalets culinaires décorent la
Bahnhofstrasse – découvrez des produits régionaux qui vous sont présentés. Les spécialitées du boeuf de
la race d’Hérens présentées à la place de l’église répand un parfum stimulant. Dimanche vous dégusterez
le petit-déjeuner dans le Matterhorn-Express pendant que le soleil commence d’illuminer lentement les
montagnes.