Glossary entry

English term or phrase:

Birefringent marking

Russian translation:

маркировка с двулучепреломляющими покрытиями

Added to glossary by Wolfskin
Jun 17, 2013 13:34
10 yrs ago
English term

Birefringent marking

English to Russian Law/Patents Printing & Publishing Получение жидкокристаллической полимерной композиции
EP-A-1 381 520 and EP-A-1 681 586, the entire disclosures of which are incorporated by reference herein, disclose a birefringent marking and a method of applying the same in the form of a liquid crystal layer having a non-uniform pattern of regions of different thickness. The applied liquid crystal coating or layer may provide for a hidden image on a reflected substrate, which image is invisible when viewed under non-polarized light but is rendered visible under polarized light or with the help of a polarization filter.

Двумерное маркирование? Маркирование с двулучерпеломлением - такого не нашел. Ведь это свойство самой краски или композиции, но не процесса.

Спасибо!

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

маркировка с двулучепреломляющими покрытиями

или более общо - "маркировка с оптически активными покрытиями". А более узко - "жидкокристаллическими покрытиями"

Неудивительно, что в сети ссылок на это дело нет. Идея, прямо скажем, совершенно дурацкая. Дальше этого патента дело, конечно же, не зашло. Разве что, есть специальные сборники гениальных патентных идей, вроде наших "Жемчужин"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-17 15:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Защитный элемент в виде полосы. Патент РФ 2328380
www.findpatent.ru/patent/232/2328380.html
Оптически активный слой и/или структура расположены, по меньшей мере, ..... Способ маркировки и контроля подлинности при защите объекта от ...
Peer comment(s):

agree Natalie
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
7 mins

дву[луче]преломляющая маркировка

Вообще-то всё словарные словеса-то…
Note from asker:
Слова-то словарные, не спорю. Но вот по-моему мнению, изначально правильнее было бы авторам написать маркировка композицией с двулучепреломляющими свойствами
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search