This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 15, 2013 12:19
10 yrs ago
German term

Koch

German to Turkish Art/Literary Poetry & Literature
Berlin agziyla yazilmis bir oyundan. Uyusturucu yapanlara Koch deniliyor Almanca'da. Turkce'de asci denilmiyordur sanirim. Bir fikri olan varsa cok sevinirim.

Tesekkur ederim.

Discussion

Haluk Erkan Jun 17, 2013:
- Lütfen kelimenin geçtiği cümleyi yazar mısınız?

Proposed translations

2 days 13 hrs

Torbacı

Torbacı, esrar ya da başka uyuşturucu satan kişiye deniyormuş araştırdığım kadarıyla. Uyuşturucu hazırlayan kişi için bir karşılık bulamadım, fakat uyuşturucuyu hazırlama eylemi için birkaç karşılık mevcut, örn; "çalışmak", ancak bu terimler uyuşturucu maddeye göre değişkenlik gösteriyor ve bunlar bir eylemi, fiili bildiriyor. Fiili yapan özneyi, yani kişiyi değil. Dolayısıyla "Koch" kelimesinin bağlamını (context) bilmek gerek ki, ona göre bir terim bulunabilsin.
Something went wrong...
+1
3 days 23 hrs

uyuşturucu kimyageri

ALINTIDIR:
Mustafa Fehmi Okay'ın çetenin kimyageri olduğu öne sürülen Yüksek ... en az 5 yıldır ürettiği uyuşturucuyu Suriye üzerinden pazarladığı öne ...
Peer comment(s):

agree Dagdelen : "uyuşturucu kimyageri veya üreticisi", aşçı falan denmiyor.
2 hrs
Something went wrong...
8 days

Uyuşturucu üreticisi/ imalatçısı

Türkçede uyuşturucu galiba "pişirilmiyor", dolayısıyla "Aşçısı" da olmuyor ama maalesef imal edildiği için bir imalatçısı, üreticisi bulunabiliyor.
Something went wrong...

Reference comments

2 days 20 hrs
Reference:

uyuşturucu kimyageri

Mustafa Fehmi Okay'ın çetenin kimyageri olduğu öne sürülen Yüksek ... en az 5 yıldır ürettiği uyuşturucuyu Suriye üzerinden pazarladığı öne ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search