Glossary entry

French term or phrase:

phase de marché

English translation:

contracting phase

Added to glossary by Tony M
Jun 2, 2013 18:17
10 yrs ago
French term

Phase de Marché

Non-PRO French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
La mission de Maîtrise d’œuvre
La mission que nous vous proposons se décompose en trois phases successives :
• 1 La phase de conception
• 2 la phase de Marché
• 3 la phase de réalisation

2 La phase marchés :
Sur la base du projet développé lors de la phase conception, cette phase doit permettre la
composition du dossier de consultation (DCE), comprenant l'ensemble des pièces écrites et de
représentations du projet, afin de permettre aux entreprises de chiffrer les travaux.
Ensemble, le Maître d'ouvrage et le maître d’œuvre consultent qui chiffreront les travaux.
Pour le bien qui nous concerne, nous conseillons de découper les lots comme suit :
• une entreprise pour dépose et démolition
• une entreprise générale pour maçonnerie, plâtrerie, peinture, carrelage, plomberie,
chauffage
• une entreprise pour agencement et menuiserie
• une entreprise d’électricité générale
• une entreprise de climatisation
Le maître d’œuvre analyse les offres et propose au Maître d'Ouvrage le meilleur choix, à la fois
d'un point de vue qualitatif et financier.
Proposed translations (English)
3 +4 Contracting phase
Change log

Jun 3, 2013 06:53: David Hayes changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jun 5, 2013 12:19: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695216">Stephanie Gillieron's</a> old entry - "Phase de Marché"" to ""Contracting phase""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Rob Grayson, David Hayes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Contracting phase

Among other possibilities...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-02 19:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

Note that in your body text, it is written « phase marchés », which probably gives a better clue as to its meaning

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-06-03 08:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

For 'marché', please see many previous glossary entries...
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
3 mins
Thanks, Yolanda! :-)
agree philgoddard
30 mins
Thanks, Phil!
agree Kévin Bernier
1 hr
Merci, Kévin !
agree writeaway : whatever else? Phase f; -, -n phase (auch ASTRON., ETECH.); einer Entwicklung, eines Prozesses (Langenscheidt)
5 hrs
Thanks, W/A! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search