Jun 2, 2013 12:45
10 yrs ago
1 viewer *
German term
Wirkstoffspektrum
German to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
suche wyciągi z Pelargonium Sidoides
Na czuja dałbym "spektrum oddziaływania", ale mamy tutaj "Wirkstoffstepktrum". Jaki jest zgrabny i fachowy polski odpowiednik? "spektrum substancji czynnej", "spektrum oddziaływania substancji czynnej", "spektrum oddziaływania substancji czynnej", "zakres oddziaływania substancji czynnej"?
Kontekst:
Pflanzliche Trockenextrakte sind z. B. aus der EP0589921 B1 und der EP1037647B2 bekannt. Diese Trockenextrakte enthalten u.a. Trägerstoffe.
Die EP0589921 B1 betrifft pflanzliche Dick- und/oder Trockenextrakte mit gleichem oder annähernd gleichem Wirkstoffspektrum eines entsprechenden Flüssigextraktes, deren Verwendung sowie ein Verfahren zu ihrer Herstellung. Der EP0589921B1 liegt das Problem zugrunde, dass flüchtige Drogenbestandteile von Flüssigextrakten bei herkömmlicher Trocknung durch Verdunstung des Lösungsmittels in den resultierenden Dick- und/oder Trockenextrakten nicht mehr vollständig enthalten sind. Die offenbarten Extrakte können weiterhin pharmazeutische Hilfsstoffe, Trägerstoffe und/oder Sprengmittel enthalten. Als bevorzugte Stoffe sind unter anderem Einfach- und/oder Mehrfachzucker sowie CeI- lulose, Cellulosederivate, Stärke und Stärkederivate genannt. Durch die Zugabe der Hilfsstoffe, die nach dem Entfernen des Lösungsmittels der ursprünglichen Flüssigextrakte erfolgt, soll verhindert werden, dass die flüchtigen Bestandteile bei der späteren Weiterverarbeitung zu Pharmazeutika in relevantem Ausmaß entweichen.
Link do całego opisu patentowego: http://www.google.com/patents/WO2008125239A2?cl=de
Kontekst:
Pflanzliche Trockenextrakte sind z. B. aus der EP0589921 B1 und der EP1037647B2 bekannt. Diese Trockenextrakte enthalten u.a. Trägerstoffe.
Die EP0589921 B1 betrifft pflanzliche Dick- und/oder Trockenextrakte mit gleichem oder annähernd gleichem Wirkstoffspektrum eines entsprechenden Flüssigextraktes, deren Verwendung sowie ein Verfahren zu ihrer Herstellung. Der EP0589921B1 liegt das Problem zugrunde, dass flüchtige Drogenbestandteile von Flüssigextrakten bei herkömmlicher Trocknung durch Verdunstung des Lösungsmittels in den resultierenden Dick- und/oder Trockenextrakten nicht mehr vollständig enthalten sind. Die offenbarten Extrakte können weiterhin pharmazeutische Hilfsstoffe, Trägerstoffe und/oder Sprengmittel enthalten. Als bevorzugte Stoffe sind unter anderem Einfach- und/oder Mehrfachzucker sowie CeI- lulose, Cellulosederivate, Stärke und Stärkederivate genannt. Durch die Zugabe der Hilfsstoffe, die nach dem Entfernen des Lösungsmittels der ursprünglichen Flüssigextrakte erfolgt, soll verhindert werden, dass die flüchtigen Bestandteile bei der späteren Weiterverarbeitung zu Pharmazeutika in relevantem Ausmaß entweichen.
Link do całego opisu patentowego: http://www.google.com/patents/WO2008125239A2?cl=de
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | spektrum substancji czynnej | michstudent |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
spektrum substancji czynnej
j.w. i tak jak Pan proponowal ... mozna spokojnie takie wyniki wygooglowac
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję i biorę pod uwagę uzupełnienie Olanizy - Olaniza: dziękuję bardzo! Pozdrowienia"
Something went wrong...