Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
es sich mit etwas leicht machen
French translation:
se faciliter la vie
German term
sich mit etwas leicht machen
4 +7 | se faciliter la vie | Renate Radziwill-Rall |
3 -2 | se soulager | Doris Wolf |
May 19, 2013 13:55: TRADAIX changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1535129">TRADAIX's</a> old entry - "sich mit etwas leicht machen"" to ""se faciliter la vie""
May 19, 2013 13:55: TRADAIX changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1535129">TRADAIX's</a> old entry - "es sich mit etwas leicht machen"" to ""se faciliter la vie""
Non-PRO (1): Emmanuelle Riffault
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
se faciliter la vie
la question entrée en titre mène vers l'erreur, il manque le "es",
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
|
bonjour, merci
|
|
agree |
Rita Utt
11 hrs
|
bonjour, merci
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
11 hrs
|
bonjour, merci
|
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
12 hrs
|
merci, bonjour
|
|
agree |
Sylvain Leray
14 hrs
|
merci et bon appétit
|
|
agree |
Claire Dodé
15 hrs
|
merci Claire, bonne journée
|
|
agree |
Michaela Pizzinini
17 hrs
|
merci, bonne soirée
|
se soulager
Une idée. Sans plus de contexte, il est difficile à connaître la signification exacte de "leichter" ici. Je l'ai compris comme "faciliter le choix de vêtements", mais peut-être il fait allusion à l'été?
disagree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Vorsicht! "se soulager" hat eine ganz andere Bedeutung!
2 hrs
|
disagree |
Geneviève von Levetzow
: mit Claire!!!
11 hrs
|
Discussion
je l'ai déjà dit au début, il manque le "es"
donc "es sich mit etwas leicht machen"