May 9, 2013 18:41
11 yrs ago
8 viewers *
Greek term

Τακτικό ιατρείο

Greek to English Medical Medical: Health Care
Τακτικό ιατρείο πραγματοποιείται καθημερινά από Δευτέρα έως Παρασκευή

Discussion

transphy May 10, 2013:
You have a very short fuse, Mr. Lees.
''Even Google can translate Τακτικό ιατρείο as regular clinic. As professional translators, we are supposed to be able to do somewhat better than that.''
Very disingenuous of you. Many thanks.
Matter of clarity, why did you, then, ask,
'This depends on whether the text concerns a hospital, a private medical practice,** or something else.** Without knowing that, it's impossible to give a correct answer.' Why doubt if you, unlike me, had seen 'Medical' in the beginning? End of this dscussion.
Philip Lees May 10, 2013:
Question category transphy, the category specified by the asker for the question was Medical: Health Care. It's right up there at the top of the page. That is there for a reason.

Secondly, we are not translating words here, we are translating concepts (or at least, we should be). When you say something is available daily, Monday to Friday, the concept of regular is already included.

Even Google can translate Τακτικό ιατρείο as regular clinic. As professional translators, we are supposed to be able to do somewhat better than that.

I'm not going to waste any more time on this discussion.
Nepheli (asker) May 10, 2013:
I think that it is clear from the context that it refers to medical. Is it correct to say regular medical facilities?
Kyriacos Georghiou May 10, 2013:
Perhaps: regular consultancy sessions are held ...
transphy May 10, 2013:
''Πρόκειται για τακτικό ιατρείο που λειτουργεί σε Κέντρο Υποδοχής αιτούντων άσυλο.....'' ASKER said. That was still not clear enough as to what 'ιατρείο'. Don't dismiss the fact that, mentioning 'ιατρείο', the mind jumps directly onto 'medical .....'.
That's why I made my comments. Anyway, 'REGULAR' has to be included. As to 'English UK' or 'English US', well......I rest my case!!!
Philip Lees May 10, 2013:
Variant question There's also the issue that, as far as I know, the use of "surgery" in that sense is only valid in British English, not American.
Philip Lees May 10, 2013:
Medical is specified If the original text was ambiguous in that way, then I would agree that the ambiguity should be preserved in the translation. However, the asker specified that this was in the Medical: Health Care area and I saw no reason not to answer within that context.
transphy May 10, 2013:
It might not be a MEDICAL Surgery. Asylum seekers might be looking for information on their rights to Asylum. Therefore, an expert
( a Solicitor/Advocate/Barrister) in Asylum might be holding 'surgery', i.e. accepting Asylum seekers in an office, giving them answers to their questions. That is a ''Surgery''. The same with Members of Parliament. They hold 'Surgery', on particular days, so their Constituents can bring ideas/grievances/suggestions to the M.P. for further processing.

In this case, which I suspect it is, Kyriakos is right in suggesting 'Regular Surgery' COVERS BOTH CASES (medical or information)
Nepheli (asker) May 10, 2013:
Thank you. I think that the translation you gave might be easier for the readers to understand
Philip Lees May 10, 2013:
Suggestion I have suggested an alternative, based on this context.
Nepheli (asker) May 10, 2013:
Πρόκειται για τακτικό ιατρείο που λειτουργεί σε Κέντρο Υποδοχής αιτούντων άσυλο. Δεν ξέρω αν αυτό βοηθάει.
Philip Lees May 9, 2013:
Context This depends on whether the text concerns a hospital, a private medical practice, or something else. Without knowing that, it's impossible to give a correct answer.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

medical facilities

Medical facilities (or "medical services") are available ...

In the given context, I think I would translate it like that, rather than looking for a more specific term.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Medical services
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Philip"
+1
1 hr

regular surgery

...
Peer comment(s):

agree transphy : I think that this is it, unless it refers to MEDICAL Surgery, somewhere else in the text.
13 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

regular outpatient clinic

Peer comment(s):

neutral transphy : Has it got to be an 'outpatient clinic'? Doctors, G.Ps., in Medical Centres, or your personal G.P. holds 'Surgery', regularly.
13 hrs
agree Giannis Varbobitis (X)
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search