Glossary entry

German term or phrase:

Backnachmittag

Russian translation:

мастер-класс по выпечке/урок выпечки

Added to glossary by Jarema
May 3, 2013 05:27
11 yrs ago
German term

Backnachmittag

German to Russian Other Cooking / Culinary Veranstaltungen
Мне хотелось бы найти/получить от коллег достаточной короткий и удачный перевод этого термина.

Пример его употребления:
vorweihnachtlicher Backnachmittag

Reneé Stanzl ist eine großartige Köchin und backt geniale, wohlschmeckende und noch dazu gesunde Kekse, Kuchen und Torten.
An diesem Nachmittag werden wir im gemütlichen Beisammensein die unterschiedlichsten - auch veganen - Kekse in biologischer Qualität kreieren.
Dazu gibt es Tee, Punsch und natürlich selbstgebackene Kekse zum mit nach Hause nehmen.
Im Ausgleich von € 35,- ist bereits das "Material" und die Kekse für zu Hause inkludiert!
Der Bio-Backnachmittag findet ab 5 Teilnehmern statt.
Ссылка:
http://www.michaelholler.at/component/simplecalendar/8-beson...

Заранее спасибо за помощь.
Change log

May 4, 2013 08:26: Jarema Created KOG entry

Discussion

Max Chernov May 3, 2013:
Тогда, наверное, не мастер-класс... а просто кулинарные посиделки, вот как здесь:

http://www.anveo.ru/?id=882077

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

(послеобеденный) мастер-класс по выпечке


Мастер-класс по выпечке накануне праздника (Пасхи, Рождества и т. д.)

Мне кажется, что "послеобеденный" здесь можно опустить, поэтому в скобках.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-05-03 06:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант: предпраздничный мастер-класс по выпечке

Расписание семинаров и мастер-классов! - Клен
www.klenmarket.ru/news/31851/
Расписание семинаров и мастер-классов! ... «Клен» приглашает вас на предпраздничный мастер-класс "Универсальные десерты к Новому году.

Бесплатно учиться по программе Мастер-класс ... - edu.jobsmarket.ru/training/restaurants/catering/27274/?get... - Обучающий центр компании «Клен» приглашает всех желающих посетить предпраздничный мастер-класс: "Новогодняя и Рождественская выпечка, ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-05-03 07:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

В таком случае это, скорее всего, "посиделки", как предложил Макс.
Note from asker:
Спасибо, Ярослава. Хороший вариант. А если просто несколько подруг собираются?
Peer comment(s):

agree Auto : послеобеденный мастер-класс по выпечке
6 mins
Спасибо!
agree Oleksiy Lolenko
44 mins
Спасибо!
neutral Feinstein : Мастер-класс здесь ни при чем. Просто - урок выпечки.
2 hrs
Спасибо!
neutral Concer (X) : За 35 € мастер-класса не получится, а "посиделки" - предложение Макса.//Я хотела подчеркнуть то, что я с Вашим предложением не согласна.
13 hrs
Спасибо за важное уточнение. Хотя я, кажется, не претендовала на предложение Макса.
neutral Max Chernov : А я вообще не претендовал на правильный ответ, никак не мог определиться с уверенностью. :) Я тоже несогласен с мастер-классом. Но Юрий уже выбрал.
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search