Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a chi presta il dovuto rispetto a ogni singolo caffè della giornata
French translation:
aux personnes qui dégustent chaque tasse quotidienne de café en y apportant une attention particulière
Added to glossary by
elysee
Apr 14, 2013 05:20
11 yrs ago
Italian term
a chi presta il dovuto rispetto a
Italian to French
Art/Literary
Cooking / Culinary
Fare un caffè per tutti ma non da tutti, dedicato a chi apprezza la ricchezza delle sfumature, le differenze, i particolari, a chi presta il dovuto rispetto a ogni singolo caffè della giornata.
comment tourner au mieux cette partie ?
"a chi presta il dovuto rispetto a "
Merci beaucoup d'avance pour votre aide précieuse en ce dimanche
comment tourner au mieux cette partie ?
"a chi presta il dovuto rispetto a "
Merci beaucoup d'avance pour votre aide précieuse en ce dimanche
Proposed translations
(French)
Change log
Apr 25, 2013 22:27: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "a chi presta il dovuto rispetto a ogni singolo caffè della giornata"" to ""Aux personnes qui dégustent chaque tasse quotidienne de café en y apportant une attention particulière""
Proposed translations
3 hrs
Selected
à qui apporte une attention particulière à
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000 Michaela e a tutti per le varie idee.
ho preferito questa, più vicina a quello che pensavo per senso e stile.
Aux personnes qui dégustent chaque tasse quotidienne de café en y apportant une attention particulière."
+1
2 hrs
à qui ne boit de café qu'avec la considération/le respect qui s'impose
che ne dici?
Peer comment(s):
agree |
enrico paoletti
: à celui qui a le respect qui s'impose pour
36 mins
|
merci Enrico
|
2 hrs
qui apprécie avec égard
Une proposition...ou "avec tous les égards dus"
+2
7 hrs
à ceux qui déguste/ savoure/ goûte chaque tasse avec tout le respect qui lui est dû
...........
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2013-04-14 12:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
dégustent,savourent, goûtent ( j'hésitait entre ceux et celui )
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2013-04-14 12:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
dégustent,savourent, goûtent ( j'hésitait entre ceux et celui )
Peer comment(s):
agree |
Coline Roux
: oui, mais attention pluriel du verbe "dégustent / savourent / goûtent". Je préfère d'alleurs "dégustent".
31 mins
|
Merci ... j'avais déjà corrigé ( avec une faute sur "hésitais" ..... un coup de fatigue, désolée )
|
|
agree |
Marie-Yvonne Dulac
: Je préfère aussi "dégustent"
1 hr
|
Merci
|
9 hrs
à qui accorde tout le respect qui lui est dû
...à chaque café bu dans la journée
"...témoigner à chaque langue le respect qui lui est dû favorise..."
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/le respect...
(même si personnellement, je trouve qu' "importance" remplacerait favorablement le mot "respect", dans le contexte)
"...témoigner à chaque langue le respect qui lui est dû favorise..."
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/le respect...
(même si personnellement, je trouve qu' "importance" remplacerait favorablement le mot "respect", dans le contexte)
Something went wrong...