Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
simple oligomer metal salt of acyclic acid
Polish translation:
proste oligomeryczne sole metalu i kwasu acyklicznego
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
Apr 9, 2013 16:43
11 yrs ago
English term
simple oligomer metal salt of acyclic acid
English to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
uzdatnianie wody
anionic polymeric flocculating agent is selected from a group comprising a simple oligomer metal salt of acyclic acid
Proposed translations
(Polish)
4 | proste oligomeryczne sole metalu i kwasu acyklicznego | Jakub Kościelniak |
Proposed translations
21 mins
Selected
proste oligomeryczne sole metalu i kwasu acyklicznego
Kwas acykliczny -> http://tinyurl.com/d2gpczy
Sole oligomeryczne w podanej ref.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-04-09 23:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sól jest to związek powstający w reakcji kwasu z odpowiednią zasadą (wodorotlenkiem, w najprostszym przypadku). Jeśli nie mamy podanej konkretnej reszty kwasu, nie trzeba stosować nomenklatury systematycznej, można zastosować sposób bardziej opisowy. "I" można byłoby pominąć, gdyby oryginał brzmiał "simple oligomer salt of acyclic acid" -> prosta sól oligomeryczna kwasu acyklicznego, natomiast tutaj mamy doprecyzowanie, że ma być to sól metalu (a nie np. sól aminy IV-rzędowej), stąd konieczność zastosowania spójnika, bo sformułowanie "proste oligomeryczne sole metalu kwasu acyklicznego" wskazywałoby, że "metal" jest jakąś pochodną kwasu... Dla przykładu, "Octan ołowiu(II), (CH3COO)2Pb - organiczny związek chemiczny, __sól kwasu octowego i ołowiu__ na II stopniu utlenienia. Jest czasem nazywany cukrem ołowianym, z powodu słodkiego smaku." (http://pl.wikipedia.org/wiki/Octan_ołowiu(II)). Podobnie rzecz ma się w przypadku pytania o "sól metalu alkalicznego i prostego oligomeru kwasu metakrylowego", pominięcie "i" wskazywałoby, że kwas metakrylowy, w formie oligomeru, ma być alkaliczny i prosty, co jest sprzecznością.
Sole oligomeryczne w podanej ref.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-04-09 23:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sól jest to związek powstający w reakcji kwasu z odpowiednią zasadą (wodorotlenkiem, w najprostszym przypadku). Jeśli nie mamy podanej konkretnej reszty kwasu, nie trzeba stosować nomenklatury systematycznej, można zastosować sposób bardziej opisowy. "I" można byłoby pominąć, gdyby oryginał brzmiał "simple oligomer salt of acyclic acid" -> prosta sól oligomeryczna kwasu acyklicznego, natomiast tutaj mamy doprecyzowanie, że ma być to sól metalu (a nie np. sól aminy IV-rzędowej), stąd konieczność zastosowania spójnika, bo sformułowanie "proste oligomeryczne sole metalu kwasu acyklicznego" wskazywałoby, że "metal" jest jakąś pochodną kwasu... Dla przykładu, "Octan ołowiu(II), (CH3COO)2Pb - organiczny związek chemiczny, __sól kwasu octowego i ołowiu__ na II stopniu utlenienia. Jest czasem nazywany cukrem ołowianym, z powodu słodkiego smaku." (http://pl.wikipedia.org/wiki/Octan_ołowiu(II)). Podobnie rzecz ma się w przypadku pytania o "sól metalu alkalicznego i prostego oligomeru kwasu metakrylowego", pominięcie "i" wskazywałoby, że kwas metakrylowy, w formie oligomeru, ma być alkaliczny i prosty, co jest sprzecznością.
Example sentence:
Naukowcy pracujący w tej firmie odkryli w latach siedemdziesiątych, że oligomeryczne liniowe sole chlorofosfazeniowe (LPNC) są bardzo wydajnym katalizatorem reakcji polikondensacji liniowych siloksanodioli...
Note from asker:
trudność mi stawia właśnie ten metal. Dlaczego "metalu i kwasu"? nie ma tutaj "and". Również w wersji francuskiej mowa o "un sel métallique oligomère simple d'acide acyclique". to jest tekst patentu więc błędu raczej nie ma... |
bardzo dziękuję za to dokładne wytłumaczenie, jest mi naprawdę bardzo pomocne :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "wielkie dzieki :-)"
Something went wrong...