This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 3, 2013 12:50
11 yrs ago
1 viewer *
English term

active clamp forward

English to Czech Tech/Engineering Electronics / Elect Eng power supply
koncepce napájecích zdrojů:
kontext:
With power levels up to 40W the typical power supply topologies used are the continuous mode flyback or the active clamp forward.

Discussion

Jaroslav Suchánek (asker) Apr 5, 2013:
Ještě jedna připomínka (při pátku)! napsal jste: „...zkušenosti, nicméně z mých vlastních (také poměrně dlouhých) jsem vyvodil, že co není na Internetu (Google není Internet), jako by nebylo.“
Vyvodil jste špatně: např. zdroje a trafa souhrnně označovaná jako "flyback" se používají již cca od 2. sv. války (jsou základem každé CRT obrazovky)
Jaroslav Suchánek (asker) Apr 5, 2013:
Jsou i jiné zdroje (INFORMACÍ)! Nejedná se ani tak o zkušenosti překladatelské, ale z oboru (elektronika). Působil jsem v něm léta, ale poněkud v jiné oblasti a přiznám se, že jsem zmiňovaný typ zdrojů neznal. Protože se zde nikdo z ProZ kolegů s odpovídající specializací neozval, musel jsem si vyhledat schéma obvodu s hledaným názvem (zde jsem použil Google Images), vytiskl ho a navštívil knihovnu (mám to naštěstí blízko), kde jsem podle schématu dohledal příslušný český název v odpovídající učebnici věnované pulzním zdrojům. Katalogům prodejců se snažím vyhýbat, kromě toho byl tento překlad z odborného tisku. Tož tak!
Přeji hezký víkend!
Josef Šoltes Apr 5, 2013:
Dobrý den, při vší úctě, jsem zvědav, jak tento termín naleznete, když jste si tak jistý. Chápu, že máte poměrně dlouhé zkušenosti, nicméně z mých vlastních (také poměrně dlouhých) jsem vyvodil, že co není na Internetu (Google není Internet), jako by nebylo. Navíc jak je přeloženo v katalozích prodejců na Internetu, tak je přeloženo v papírových katalozích prodejců. A mohu se zeptat, jak jste vůbec odvodil, že jsem zadal termín do Googlu?
Jaroslav Suchánek (asker) Apr 5, 2013:
google není samospasitelný! děkuji za odpověď pane Šoltesi, ale při vší úctě, nelze spolehat jenom na výskyty na Googlu (jak už tady bylo několikrát řečeno).
Český ekvivalent samozřejmě existuje, pulzní měniče se používají již nějakou dobu.

Proposed translations

2 hrs

topologie zdroje FAP (active clamp forward)

Termín nemá přeložený ekvivalent, bežně se ale používá v tomto tvaru. Jedná se o topologii, případně zapojení daného zdroje - další jsou např. flyback (blokující), half bridge resonant (rezonanční poloviční můstky) apod.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-04-03 20:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

Omlouvám se, udělal jsem chybu v termínu, má tam být FAC nikoliv FAP
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search