Mar 26, 2013 13:04
11 yrs ago
Chinese term

Can anyone please tell me how to translate this poem into English?

Chinese to English Other Poetry & Literature
Hi all:

Can anyone please tell me how to translate this poem into English? Thanks!

Detail:
有木是材,
无木也是才,
我是当朝一秀才。
秀才文章人人爱,
河边娇娘爱秀才。

Thank you so much!

Celia

Proposed translations

4 hrs
Selected

Wait a minute...

Sorry, I hadn't realised it's a character learning poem... How about this:

Cai plus tree means timber
Cai alone means skill
Skill passed exams up on the hill
Skill is loved by all good men
The maid by the riverside loves my pen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
3 hrs

haha!

Alright, I think I've got one:

A duck has down
Who wears a gown?
I passed exams in the county town
A scholar is loved by all good men
The maid by the riverside loves my pen
Something went wrong...
+1
7 hrs

With a tree

With a tree the word is ‘cai’
Without a tree it’s also ‘cai’.
‘Xiucai’ – brilliant courtier am I.
Brilliant’s writings delight the eye.
Riverside lovelies for him sigh.

Peer comment(s):

agree MaryWong (X) : Your translation reminds me of Wade-Giles's.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search