Mar 12, 2013 10:43
11 yrs ago
German term
...uns unter Anrechnung auf die offenen Ansprüche aus deren Erlös zu befriedigen
German to Swedish
Law/Patents
Law: Contract(s)
betalning
Wir sind berechtigt, die Vorbehaltsware mit der Sorgfalt eines {1092}ordentlichen Kaufmanns zu verwerten und uns unter Anrechnung auf die offenen Ansprüche aus deren Erlös zu befriedigen
paragraf som gäller om återförsäljare inte betalar beställda varor
paragraf som gäller om återförsäljare inte betalar beställda varor
Proposed translations
(Swedish)
3 | att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar | Joakim Braun |
Proposed translations
4 hrs
Selected
att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar
Ungefär så. Man kan välja lite olika formuleringar på svenska, men det är aldrig fel att vara rak och enkel.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-03-12 16:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
Den svenska konstruktionen kringgår elegant problemet med vem som är skyldig vem pengar! - Det är inte gäldenären/återförsäljaren som ska sälja varorna här och få intäkterna, utan poängen är att levererade varor blir kvar i säljarens ägo (oavsett var de finns fysiskt) tills de är betalda. Leverantören förbehåller sig rätten att i egen regi sälja levererade varor som inte betalas, och avräkna intäkten från återförsäljarens skulder. Ungefär som vid en exekutiv auktion. Produkten övergår i köparens ägo först då den är till fullo betald (det är detta som är "Vorbehaltsware", se http://www.gutefrage.net/frage/was-ist-vorbehaltsware-in-agb...
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2013-03-13 07:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
Deras definition av "Vorbehaltsware" är exakt samma som i länken, förutom att det gäller mer än en leverans i taget.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-03-12 16:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
Den svenska konstruktionen kringgår elegant problemet med vem som är skyldig vem pengar! - Det är inte gäldenären/återförsäljaren som ska sälja varorna här och få intäkterna, utan poängen är att levererade varor blir kvar i säljarens ägo (oavsett var de finns fysiskt) tills de är betalda. Leverantören förbehåller sig rätten att i egen regi sälja levererade varor som inte betalas, och avräkna intäkten från återförsäljarens skulder. Ungefär som vid en exekutiv auktion. Produkten övergår i köparens ägo först då den är till fullo betald (det är detta som är "Vorbehaltsware", se http://www.gutefrage.net/frage/was-ist-vorbehaltsware-in-agb...
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2013-03-13 07:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
Deras definition av "Vorbehaltsware" är exakt samma som i länken, förutom att det gäller mer än en leverans i taget.
Note from asker:
det låter mycket bra, men fungerar det när "vi" är den som har fordringar på den återförsäljare som ska sälja varorna och får intäkterna? |
Stort tack för förtydligandet! Jag tar det så. De har dock en egen definition av Vorbehaltsware: Die Ware bleibt unser Eigentum bis zur Erfüllung sämtlicher uns gegen den Kunden zustehender Ansprüche (Vorbehaltsware) auch wenn die einzelne Ware bezahlt worden ist. |
Jaha, jag tänkte att det hade med alla deras krav på skyltning, försäljning och image att göra, men det kanske inte var så. Tack igen! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Stort tack för hjälpen!
"
Something went wrong...