Mar 7, 2013 16:07
11 yrs ago
English term
One burden of being part of...is
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Solicitors in England and Wales are regulated by the Solicitors Regulation Authority. One burden of being part of a regulated profession is being obliged to comply with formalistic requirements at the outset of an engagement.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Mar 7, 2013 16:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
34 mins
Selected
Одним из стесняющих факторов, обусловленных принадлежностью к…, является обязанность…
Или:
К числу обременительных особенностей, обусловленных…, относится обязанность…
И прочие вариации на тему.
Имхо, как и обычно.
К числу обременительных особенностей, обусловленных…, относится обязанность…
И прочие вариации на тему.
Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Андрей!"
4 mins
часть ноши, связанной с принадлежностью к..., состоит...
Как вариант.
12 mins
одна из трудностей, связанных с принадлежностью...
буквально там говориться о "бремени", но в русском языке в таких случаях говорят: "проблема/трудность....в том...
1 hr
одно бремя (оf a regulated profession) состоит в том, что надо ........
that´s how I would interpret this sentence
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-07 17:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
или : состоит в обязательстве .....
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-07 17:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
или : состоит в обязательстве .....
5 hrs
English term (edited):
one burden of being part of ... is being obliged to comply with
одной из обязанностей, связанных с принадлежностью к ..., является соблюдение
burden = being obliged = обязанность, обязательство
Something went wrong...