Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Klicken
English translation:
click on the link
German term
Klicken
Klicken Sie auf "Ansicht" im Menü "Allgemein"
What's correcct: "click the link" or "click on the link"? Both are used, but "click on" sounds so "Denglish" to me. I am curious what the native speakers think
4 +12 | click on the link | Charles Milton Ling |
Mar 6, 2013 14:59: Helen Shiner changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Lirka, Ramey Rieger (X), Helen Shiner
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
click on the link
agree |
Apurva Barve
2 mins
|
agree |
Kalyani Gadre
: Yes "click on" is used more commonly
50 mins
|
agree |
British Diana
59 mins
|
agree |
Ramey Rieger (X)
1 hr
|
agree |
Helen Shiner
: Seems like basic knowledge for anyone translating into EN to me in this day and age. it is all over the internet after all.
1 hr
|
agree |
jccantrell
1 hr
|
agree |
Bev Newman
1 hr
|
agree |
writeaway
: a no-brainer. also agree with Helen
2 hrs
|
agree |
784512 (X)
: With Helen. So incredibly in agreement with Helen. I was shocked to see this.
5 hrs
|
agree |
Lancashireman
7 hrs
|
agree |
Horst Huber (X)
8 hrs
|
agree |
Textklick
: Wie bitte? With writeaway!
19 hrs
|
Discussion
Click means to press and release a button on your mouse. Click on means to move the mouse pointer over a certain object on your screen and then press and release the mouse button.
http://www.maran.com/dictionary/c/clickor/index.html
For more than 30 years, maranGraphics has led the way in producing compelling easy-to-follow books covering a variety of subjects. The key to the company's success is a revolutionary process called "visual grammar." Pioneered by maranGraphics, it combines images and words to convey complex information in a manner that is at once comprehensive and easy-to-follow.
http://www.maran.com/about_us.htm
There also is a discussion about the same topic going on at Google Groups, if anybody's interested the link is:
http://productforums.google.com/forum/#!topic/webmasters/9OE...
However, it seems that you can't just click (on) it. :)
I would say "click on", by the way.
http://english.stackexchange.com/questions/53794/when-to-use...