Feb 26, 2013 09:07
11 yrs ago
1 viewer *
French term

prise arrière moteur (PAM)

French to Hungarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Munkapad
Egy tehergépjármű garanciális visszahívásának műszaki leírását fordítom, ahol az anyagszükségletnél fordul elő mint gépkocsi típus: "Avec PAM/Sans PAM".
Hogyan lehetne a kifejezést magyarra fordítani?
Köszönöm!

Discussion

Tibor Pataki Apr 2, 2013:
Válaszok Tisztelt Kérdező,

jó volt valamelyik válasz?

Proposed translations

38 mins

Motor mögötti (ki)hajtás

Kihajtás, vagy hajtás. Többféleképpen találtam meg a weben.
Something went wrong...
-1
3 days 10 hrs

visszahívás motorral együtt

Szerintem a visszahívás a motor "szemszögéből" a kérdés (a motort is átnézik/átvizsgálják, vagy csak valami specifikus gond van, amit anélkül is rendezni tudnak, hogy a motorhoz nyúlnának.)
Ilyen értelemben az avec PAM szerintem azt jelzi, hogy általános, átfogó vizsgálat lesz, a sans PAM pedig azt, hogy megnéznek mindent, de a motorral nem foglalkoznak.
Erre lehet, hogy vannak szabványos megnevezések is, de ez nem a szakterületem, nagyon nem.
Peer comment(s):

disagree Katalin Hajós : https://fr.wikipedia.org/wiki/Prise_de_force
1041 days
Something went wrong...
18 days

mellékhajtómű a motor hátsó részén

Ld. a Renault Trucks francia és magyar nyelvű változatának összevetését.
Example sentence:

MELLÉKHAJTÓMŰ, ◾mellékhajtómű a motor hátsó részén

PRISE DE MOUVEMENT, ◾La prise arrière moteur (PAM).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search