Feb 24, 2013 11:58
11 yrs ago
English term

"culture of denial"

English to Finnish Other Safety Työsuojelu
Tämä viittaa yrityksissä vallitsevaan kulttuurin torjua/kieltää merkit erilaisista vaaroista etenkin teollisuudessa. Ne sivuutetaan erilaisilla tekosyillä, mikä voi johtaa onnettomuksiin. Ne luokitellaan normaaleiksi, niihin ei haluta puuttua, koska tuotanto häiriytyisi yms.

Proposed translations

3 hrs
Selected

kieltämisen kulttuuri

Kieltämisen kulttuuri näkyy myös olevan käytössä eri yhteyksissä - kontekstistasi tietysti sitten riippuu, voiko sitä käyttää tässä.
Note from asker:
Tässä puhutaan yrityksien taipumuksesta kieltää tai torjua merkit erilaisista työympäristön vaaroista, koska niiden huomioiminen ja toimenpiteisiin ryhtyminen vaikeuttaisi yrityksen toimintaa ja kävisi ehkä kalliiksi. Siinä viitataan ihmisten luontaiseen taipumukseen torjua epämiellyttävät ja vaikeat asiat, koettaa kääntää ne merkityksettömiksi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sopii parhaiten tähän yhteyteen, mutta kaikki vastaukset olivat erinomaisia. Kiitos kaikille!"
31 mins

tuudittautumiskulttuuri

Ei niin yhtään Google-hittiä, mutta kuvaa hyvin tuota tilannetta, kun jätetään ilmeiset vaarat huomioimatta. Voi sopia johonkin ainakin johonkin asiayhteyteen.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2013-02-24 12:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oli multitaskinkia tyttärenpojan kanssa, po. "Voi sopia ainakin johonkin asiayhteyteen."
Note from asker:
Hyvä sana, eipä tullut tämä mieleen! Sopii hyvin ainakin tähän asiayhteyteen.
Something went wrong...
1 hr

taipumus välttelyyn

Suomentaisin jotenkin näin, sopii moneen eri asiayhteyteen.
Something went wrong...
7 hrs

vähättelyn kulttuuri

Ongelmien vähättelyn yhteydessä näytetään puhuttavan vähättelyn kulttuurista.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search