Glossary entry

English term or phrase:

probate claim

Dutch translation:

verzoek tot verificatie van een testament

Added to glossary by Henk Sanderson
Feb 16, 2013 09:01
11 yrs ago
2 viewers *
English term

probate claim

English to Dutch Law/Patents Law (general)
claim form
Change log

Feb 26, 2013 12:33: Henk Sanderson Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): freekfluweel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kitty Brussaard Feb 18, 2013:
@Jorinde Dank je wel, dat geeft inderdaad een beter beeld van de context waarin deze term wordt gebruikt. Dit soort informatie helpt om onnodig giswerk en irrelevante antwoorden te voorkomen.
Jorinde Berben (asker) Feb 17, 2013:
meer context Ik ben inderdaad nieuw, en ook helemaal nieuw in het vertalen van dit soort teksten, dus het kost me best wel veel moeite. Het is een vorderingsformulier (claim form) waarbij probate claim als ondertitel tussen haakjes staat. Het gaat duidelijk om een betwisting van een nalatenschap.

Geeft dat genoeg context?
Barend van Zadelhoff Feb 16, 2013:
Niet voor mij Daarnaast ben ik niet de enige die iets over jouw voorstel moet zeggen en zijn er anderen die er wellicht meer over kunnen zeggen, daar houd ik ernstig rekening mee.

Wat er in de woordenboeken staat heb ik al gezien.

Verder gaat het om het rangschikken van informatie volgens een zelf ontwikkelende logische gedachtelijn en niet om het kopiëren van schijnbaar overtuigende referenties, citaten, etc.
Barend van Zadelhoff Feb 16, 2013:
Ik zou zeggen plaats dan 'alles wat je op Google kunt vinden, (of in ieder geval voldoende) in je antwoord zodat anderen kunnen 'verifiëren' of 'verificatie' etc. juist is of moeten we je op je woord geloven?
Henk Sanderson Feb 16, 2013:
Eenduidige vertaling Deze term leent zich niet voor variatie; het is vaststaande terminologie. Er valt verder niet veel aan te verklaren, je kunt alles op Google vinden als je meer wilt weten
Barend van Zadelhoff Feb 16, 2013:
@ Henk deze toelichting lijkt me voldoende om tot een vertaling te komen, het begrip lijkt me niet erg vatbaar voor grote betekenisverschillen in andere contexten

ik zou echter bij God niet weten wat de juiste vertaling is

misschien moet je je eigen voorstel verder toelichten
Barend van Zadelhoff Feb 16, 2013:
Another piece of the same explanation The first step in filing a probate claim is usually determining whether or not the probate process has begun. In many places, the probate process begins when the person who has been named the executor of the will, or a party who has been appointed by the court, is sworn in as the personal representative of the estate. The personal representative is usually required to file a death notice in a newspaper that is widely distributed in the jurisdiction. Once the probate process has begun, you can typically file your claim with the probate court.

In most cases, you will need to complete a statement-of-claim form or a similar document to file a probate claim. You will typically have to complete this form by providing the name of the deceased party as well as your own name and contact information. You will likely have to provide information about the reason for your probate claim and the amount of money you feel you are owed. Finally, you will have to sign the form and submit it to the court clerk. In some places, you may be required to have the form notarized as well.

http://www.wisegeek.com/how-do-i-file-a-probate-claim.htm
Henk Sanderson Feb 16, 2013:
@Barend: Had ik ook al gevonden maar vergeten 'mee te leveren'; daarin wordt alles goed uitgelegd
Barend van Zadelhoff Feb 16, 2013:
File a Probate Claim The process you’ll have to complete to file a probate claim depends on the jurisdiction in which you have to file. In general, however, you will need to determine whether the deceased person’s estate has entered probate and then file a statement-of-claim form or a similar document with the court that is handling the probate process. In many jurisdictions, these claim forms may be mailed to the clerk of courts or delivered in person. Often, a claim can be filed without paying a fee, though this may differ in some places.

If you believe you have a claim against a deceased person’s estate, you may file a probate claim with the court that handles the probate process in the area. Generally, the probate process is handled in the jurisdiction in which the deceased party lived. As such, you may have to file a probate claim with a court in the deceased party’s jurisdiction, even if you live in a different area.

http://www.wisegeek.com/how-do-i-file-a-probate-claim.htm
Kitty Brussaard Feb 16, 2013:
Graag meer context @Jorinde: ik zie dat je een nieuwe bezoeker/deelnemer bent op dit forum. Daarom maak ik je erop attent dat het bij het stellen van vragen gebruikelijk is dat je zoveel mogelijk relevante context verstrekt. Bijvoorbeeld de volledige zin, liefst met de voorafgaande en/of volgende zinnen en/of een korte omschrijving van het type tekst, het onderwerp van de tekst etc. Zie ook http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.4#2.4

Proposed translations

6 mins
Selected

vordering tot verificatie van een testament

probate > gerechtelijke verificatie van een testament: VanDale Vertaalwoordenboek

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-02-16 20:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

nog een webref: http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Gerechteli...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-02-16 21:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

Engelse uitleg van probate: http://www.wisegeek.com/how-do-i-probate-a-will.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-02-16 21:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Engelse uitleg van probate court: http://www.wisegeek.com/what-is-probate-court.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2013-02-18 14:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

Op advies van Kitty Brussaard: 'verzoek' ipv vordering
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : Eens met 'gerechtelijke verificatie van een testament', maar ik zou claim hier met 'verzoek' vertalen en niet met vordering. Idem, 'claim form' hier vertalen als 'verzoekschrift'.
2 days 2 hrs
Ben ik mee eens. Dank, Kitty
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Zeer nuttig!!! Bedankt aan jullie beiden!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search