Glossary entry

Spanish term or phrase:

no se ensayará en su totalidad (Urgent)

French translation:

le lot ne sera pas évalué dans sa totalité/point par point

Added to glossary by Alexandre Tissot
Feb 13, 2013 19:15
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

no se ensayará en su totalidad (Urgent)

Spanish to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Manuel d'organisation
Bonsoir,

La commande est urgente.

Division d'un chantier.

"De igual forma se definirán los LOTES que estarán constituidos por una determinada cantidad de una unidad de obra, que se somete conjuntamente a inspecciones y ensayos de aceptación, la cual se supone ejecutada en unas condiciones que se consideran uniformes y homogéneas y, por lo tanto, los resultados de las inspecciones y ensayos que se realicen sobre muestras aleatorias, para decidir sobre su validez, pueden ser aplicables al conjunto del Lote, dado que éste no se ensayará en su totalidad."

Il s'agit d'essais ?

Merci beaucoup !

Discussion

Alexandre Tissot (asker) Feb 13, 2013:
J'ai tendance à le comprendre comme ça aussi. Merci beaucoup, Chéli !
Chéli Rioboo Feb 13, 2013:
essais Le texte parle d'essais aléaoires : c'est-à dire pris au hasard, et donc qu'il ne s'agit pas d'une évaluation dans sa totalité du lot. On prend quelques échantillons qui ont valeur de tests, et qui rendent tout le lot valide. C'est comme ça que je le comprends.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

le lot ne sera pas évalué dans sa totalité/point par point

Voir ma discussion, mais c'est ainsi que je le comprends : le lot ne pas évalué à 100 % (point par point): quelques tests alétoires (pris au hasard) serviront de référence pour sa validation globale.
Note from asker:
Merci beaucoup, Chéli !
Peer comment(s):

agree Clara Chassany
20 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, Chéli !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search