Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
manualità
English translation:
massage in
Added to glossary by
Rosario Liberto
Feb 4, 2013 17:25
11 yrs ago
6 viewers *
Italian term
manualità
Italian to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
Salve, sto traducendo alcuni testi inerenti il settore cosmetici e c'è un sostantivo su cui ho dubbi sulla resa in inglese dato il contesto.
Metto la frase originale con il sostantivo fra virgolette e a seguire la sua traduzione fra virgolette:
Applicare su viso, collo e decolleté, lasciare agire per qualche minuto ed
eseguire ''manualità'' stimolanti.
Poichè da quanto ho capito si tratta di una crema, per caso in questo contesto manualità si traduce con ''massages'' ?
Metto la frase originale con il sostantivo fra virgolette e a seguire la sua traduzione fra virgolette:
Applicare su viso, collo e decolleté, lasciare agire per qualche minuto ed
eseguire ''manualità'' stimolanti.
Poichè da quanto ho capito si tratta di una crema, per caso in questo contesto manualità si traduce con ''massages'' ?
Proposed translations
(English)
4 +3 | massage in | philgoddard |
3 +1 | hand movements | Tom in London |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
massage in
Manualità means hand movements or strokes in a massage context, as my reference shows. I think this is how we'd say it when referring to cosmetics.
Example sentence:
La Metodologia Intégrée comprende un’ampia gamma di manualità che servono per modellare e tonificare, allentare le tensioni e recuperare le energie
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Isabelle Johnson
: Absolutely
9 mins
|
agree |
Aleyna Tusa
: American beauty products almost always use the phrase "massage gently," and the asker mentioned this is a cream
11 mins
|
agree |
Lara Barnett
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot everybody.
"
+1
8 mins
hand movements
possible?
Note from asker:
Thanks a lot. |
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: movement era quello che pensavo, hand non da adito ad quivoci/ ;)))
14 mins
|
no - si suppone che le manualità stimolanti siano da agire sul viso del cliente e non altrove :)
N.B. "movements" non "movement":
|
Discussion