Feb 3, 2013 07:55
11 yrs ago
8 viewers *
English term

submit qualified pre-production audit

English to Polish Bus/Financial Management
mam pytanie:
chodzi o wyrażenie "submit", czy jest to "przedłożenie" (w domyśle) wyników audytu?

podaję kontekst:

Program Requirement: Over the next several years, X will require all Licensees to submit qualified pre-production ILS Audits for all newly declared facilities and periodic qualified ILS Audits for all facilities used in the manufacture of products on an on-going basis. This requirement will apply to all facilities located in Permitted Sourcing Countries in Group
All Licensees will be given approximately 90 days to work with the facility to correct MCS violations (however X may specify a shorter time period in certain instances) and submit a qualified ILS Audit demonstrating compliance with at least the MCS.

Discussion

Honorata (asker) Feb 3, 2013:
dziękuję

Proposed translations

3 hrs
Selected

przedłożyć sprawozdanie z audytu z zastrzeżeniami odnośnie do przygotowania produkcji

Propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo, właśnie o to chodziło czyli zastrzeżenia, w tym wypadku odnośnie do standardów ILS"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search