Jan 31, 2013 10:49
11 yrs ago
English term
support from the crew and a robot
English to Russian
Science
Aerospace / Aviation / Space
Are you mulling an idea to improve the International Space Station? NASA wants to hear your proposal for advancing or improving exploration technologies. You might have a brainstorm on improving the football-field-sized orbiting outpost, or some thoughts on tools to use the station as a springboard to outer space. Learn how to propose an idea at URL. If NASA goes for it, they'll give you ***support from the crew and a robot and access to the station's microgravity environment***. Here, in December 2012, Canadian astronaut Chris Hadfield worked with the Microgravity Science Glovebox onboard ISS, which allows scientists to conduct experiments in space.
Та же информация, но другими словами с сайта НАСА: The annoucement will provide successful proposers access to the space station's microgravity environment, crew support and robotic servicing.
Я понимаю так: "Если НАСА понравится ваша идея, вы получите поддержку экипажа и ... (робота не знаю, как сюда вставить), а также доступ в условия микрогравитации на станции. (здесь тоже не совсем понимаю - на какой станции? Не на космической же? Или управление осуществляется с Земли?)
Та же информация, но другими словами с сайта НАСА: The annoucement will provide successful proposers access to the space station's microgravity environment, crew support and robotic servicing.
Я понимаю так: "Если НАСА понравится ваша идея, вы получите поддержку экипажа и ... (робота не знаю, как сюда вставить), а также доступ в условия микрогравитации на станции. (здесь тоже не совсем понимаю - на какой станции? Не на космической же? Или управление осуществляется с Земли?)
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
8 mins
Selected
то вам в помощь выдадут персонал и автоматическую технику
...
Peer comment(s):
neutral |
Maksim Mirzabaev
: Только не «выдадут», а «выделят/предоставят/обеспечат». Персонал — это ведь не провиант.
7 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Несмотря на несколько корявую формулировку ("выдадут персонал"), именно Ваш вариант натолкнул меня на мысль."
+1
16 mins
поддержка экипажа и робототехническое обслуживание
поддержка экипажа/личного состава и робототехническое обслуживание
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=robotic servicin...
http://www.nasa.gov/home/hqnews/2013/jan/HQ_13-033_ISS_Tech_...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-01-31 11:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
поддержка со стороны экипажа ....
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=robotic servicin...
http://www.nasa.gov/home/hqnews/2013/jan/HQ_13-033_ISS_Tech_...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-01-31 11:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
поддержка со стороны экипажа ....
14 hrs
поддержка бригады специалистов с роботизированным оборудованием
Думаю, автору многообещающей идеи дадут в помощь бригаду (команду) профессионалов - специалистов, оснащенных и умеющих пользаваться роботизированными системами для создания рабочего образца и испытания его в условиях пониженной гравитации.
20 hrs
помощь экипажа и автоматики
-
Discussion