Glossary entry

French term or phrase:

contrat d\'assistance

English translation:

(travel) assistance insurance

Added to glossary by Julie FOLTZ
Jan 25, 2013 13:00
11 yrs ago
12 viewers *
French term

contrat d'assistance

French to English Other Tourism & Travel
Pour inscrire sur un formulaire pour inscrire son enfant à un voyage. Le formulaire demande si les parents ont souscrit un contrat d'assistance.

Discussion

John Holland Jan 28, 2013:
Agreed on general and international When I read the question, I immediately thought "field trip insurance." But, that's my American English...
If there's no additional context, general and international would be my preference, too.
AllegroTrans Jan 28, 2013:
General is best Internationally comprehensible English
Never mind UK and USA
Jane F Jan 28, 2013:
Something general is probably the best bet The French term is not very specific so there's no need for the English term to be specific either.
John Holland Jan 28, 2013:
Thank you I guess it's a question of whether the parents are more likely to be American or British.
In the former case, I'd be inclined to use "field trip insurance" (which can include overnight stays), in the latter case, "school trip insurance" or even "travel insurance." For example, see: http://www.schools.norfolk.gov.uk/School-administration/Fina...
Julie FOLTZ (asker) Jan 28, 2013:
English there's no variant for both En & Am. It's for going on holidays without parents on sporting stay
John Holland Jan 28, 2013:
Field trip insurance Since we haven't heard from the Asker about the language variant, I'll just add here that I believe this is what is called "field trip insurance" in American English:

http://risk.dpsk12.org/stories/storyReader$92
http://www.psdschools.org/employment/current-employees/risk-...
http://www.pps.k12.or.us/departments/risk-management/4312.ht...
http://www.ncsba.org/index.php?submenu=Risk_Management&src=g...

More examples: https://duckduckgo.com/?q="field trip insurance" -university...
AllegroTrans Jan 25, 2013:
Asker Please tell us whether this is about an unaccompanied child - I regard this as vital context here
Jane F Jan 25, 2013:
Could be wrong but I got the impression that it came from a form that parents are asked to fill in when their child goes away without his family, for example on a school trip.
Rebecca Bates Jan 25, 2013:
Good point Victoria If the child is travelling alone or with a group (i.e. school trip, sports team, etc.) then it could simply be asking whether the parents have obtained "travel insurance" for the child. Perhaps "travel insurance" would cover more possibilities
Victoria Britten Jan 25, 2013:
@Asker I understand you to mean that this is for a child travelling without its parents: not sure whether it will have a bearing on the translation, but everybody else (except Jane F) seems to interpret your explanation as being about a family trip.
John Holland Jan 25, 2013:
American, British or other English? I was wondering whether you are interested in one of these variants in particular. Thanks!

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

(travel) assistance insurance

Without further context, it is my guess that they referring to travel assistance insurance, whereby if the adult was injured/hositalized on the trip, the insurance would ensure that the child is cared for/returned home, etc.
Peer comment(s):

agree philgoddard
50 mins
agree Nikki Scott-Despaigne : Or "emergency assistance cover" for the child him or her self. It includes rescue, repatriation that sort of thing.
2 hrs
agree GILLES MEUNIER
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help. Julie"
22 mins

breakdown cover

This was my immediate thought, but from the context you provide it's not possible to tell whether this is travel in the family's own car or not. If so, then the question on the form probably relates to checking the existing level of cover (repatriation, hotel expenses etc.)
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : Not for a car here, it is in reference to emergency assistance of the type stipulated in the contract.
2 hrs
neutral AllegroTrans : of a child?
5 hrs
no obviously not - I mean assistance of the kind that provides repatriation etc. to those in the car!
Something went wrong...
19 mins

assistance contract

Please see EU reference

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2013-01-25 13:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, link doesn't seem to work, here it is again!

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Something went wrong...
+2
1 hr

travel insurance policy

This covers all eventualities, it could refer to a family policy or child only travel insurance

Peer comment(s):

agree Victoria Britten
1 hr
Thanks Victoria
agree John Holland
3 days 2 hrs
Thanks John
Something went wrong...
3 hrs
French term (edited): contrat d\'assistance

unaccompanied minor (UM) assistance form/contract

suggestion

www.britishairways.com/.../ba.../forms/unaccompanied_minors...
UNACCOMPANIED MINOR'S DECLARATION FORM.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search